Translator


"questioning" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
First of all our forensic questioning evinced from Wim Duisenberg the clarion call of his independence.
En primer lugar, nuestro interrogatorio forense propició el toque a rebato por parte de Wim Duisenberg respecto de su independencia.
his questioning by the prosecutor
su interrogatorio por parte del fiscal
They were not being hit, but they were forced to stand naked for hours, day in and day out, under constant questioning.
No se les golpeaba, pero se les obligaba a permanecer de pie y desnudos durante horas, todos los días, bajo un constante interrogatorio.
We support this approach which is a first step towards radically questioning the capitalist world order.
Es esta actuación la que apoyamos, como primer paso hacia un cuestionamiento radical del orden internacional capitalista.
And now it is the associated questioning of this aim which so much abuses the European idea itself.
Y hoy lo que tanto lleva a maltraer a la propia idea europea es el cuestionamiento de este objetivo.
This issue is not new and raises regular questioning of the European Commission by the members of the Committee on Fisheries.
Este asunto no es nuevo y plantea el cuestionamiento regular de la Comisión Europea por los miembros de la Comisión de Pesca.
questioning{adjective}
interrogante{adj. m/f}
I was a lone voice in this Chamber for two and half years questioning Mr Trichet on this particular difficulty.
Durante dos años y medio fui la única persona de esta Cámara que planteó interrogantes al señor Trichet sobre esta dificultad concreta.
It is He who gives the key to clarifying and resolving the big questions which make man a questioning subject: "Why are we in the world?
Es El mismo quien entrega al hombre la clave de lectura para esclarecer y resolver las grandes cuestiones que hacen del hombre un sujeto interrogante: « ¿Por qué estamos en el mundo?
Well I must say, the arrogant way in which the Commission has responded to our legitimate questioning makes us literally feel as though we have been stabbed in the back.
Y bien, debo decir que la arrogancia con la cual la Comisión ha respondido a nuestros legítimos interrogantes nos clava, literalmente, un puñal en la espalda.
interrogante{adj. m}
I was a lone voice in this Chamber for two and half years questioning Mr Trichet on this particular difficulty.
Durante dos años y medio fui la única persona de esta Cámara que planteó interrogantes al señor Trichet sobre esta dificultad concreta.
It is He who gives the key to clarifying and resolving the big questions which make man a questioning subject: "Why are we in the world?
Es El mismo quien entrega al hombre la clave de lectura para esclarecer y resolver las grandes cuestiones que hacen del hombre un sujeto interrogante: « ¿Por qué estamos en el mundo?
Well I must say, the arrogant way in which the Commission has responded to our legitimate questioning makes us literally feel as though we have been stabbed in the back.
Y bien, debo decir que la arrogancia con la cual la Comisión ha respondido a nuestros legítimos interrogantes nos clava, literalmente, un puñal en la espalda.
crítico{adj.}
Four of the remaining five institutions are open to criticism, but not of so serious a character that there is reason for questioning whether discharge should be granted.
Cuatro de las cinco instituciones restantes podrían ser objeto de crítica, pero no de carácter tan grave como para cuestionar la aprobación de su gestión.
I would particularly question the figures, and perhaps you might clarify them?
En concreto, yo quisiera preguntar acerca de las cifras y quizá usted pueda aclararlas.
Some may question why I, as a British Member, should like to speak on this issue.
Alguien se podrá preguntar por qué, como diputado británico, me gustaría hablar de este tema.
We will constantly need to question the Commission on the enforcement of European rules.
Tendremos que preguntar constantemente a la Comisión sobre la aplicación de la legislación europea.
(IT) Madam President, to question Schengen is, in our view, to question Europe.
(IT) Señora Presidenta, en nuestra opinión cuestionar Schengen es cuestionar Europa.
We are determined that nobody will be able to question our even-handedness.
Estamos decididos a que nadie pueda cuestionar nuestra imparcialidad.
Others are beginning to question the legitimacy of our position.
Otros están empezando a cuestionar la legitimidad de nuestra posición.
We must question the proportionality and the expedience of this approach.
Hemos de poner en duda la proporcionalidad y la conveniencia de este planteamiento.
Perhaps we should start to question our economic policy mix?
Quizás convendría empezar a poner en duda nuestra mezcla de políticas económicas.
It is an achievement that we cannot question before the next elections are over.
Es un logro que no podemos poner en duda antes de que hayan pasado las próximas elecciones.
Whenever the confessor considers it necessary to question the
Si el confesor considerase necesario interrogar al penitente,
Whenever the confessor considers it necessary to question the penitent, he should do so with discretion and respect.
Si el confesor considerase necesario interrogar al penitente, debe hacerlo con discreción y respeto.
(39) "The priest in posing questions is to proceed with prudence and
(39) « Al interrogar, el sacerdote debe comportarse con prudencia y
Mr Martin, you have 30 seconds to question Mr Lamberts on the matter.
Señor Martin, tiene usted treinta segundos para interpelar al señor Lamberts.
That is why we have decided to question the European Commission again by putting to it the oral question that has been passed to you.
Por esa razón hemos decidido interpelar de nuevo a la Comisión Europea, formulándole la pregunta oral que se les ha transmitido.
We are going to put a question to the Council straightaway, but I think it is our duty to at least react to these methods.
Tenemos la intención de interpelar directamente al Consejo, pero pienso que es nuestro deber responder al menos a estos métodos.
question{noun}
This is a question of honour for our European Union and a question of respect.
Es una cuestión de honor para nuestra Unión Europea; una cuestión de respeto.
It is not a question of international trade, it is a question of internal demand.
No es una cuestión del comercio internacional, es una cuestión de la demanda interna.
It is not just a question of the Government of India, it is a question of procedure.
No es solo una cuestión del Gobierno de la India; es una cuestión de procedimiento.
Mr President, I wanted to know if this was a real question or a spoof question.
Señor Presidente, desearía saber si era una pregunta precisa o una falsa pregunta.
I do not think that this question is really related to the previous question.
Creo que esta pregunta no guarda relación realmente con la pregunta anterior.
How can we have a debate without the question, and without the author of the question?
¿Cómo podemos celebrar un debate sin la pregunta y sin el autor de la pregunta?
These values must under no circumstances be called into question.
Estos valores no pueden ponerse en entredicho en ninguna circunstancia.
Fundamental rights and freedoms are not infrequently called in question.
No pocas veces se ponen en entredicho los derechos y las libertades fundamentales.
The late payments also call into question the principle of annuality.
Los retrasos de los pagos también ponen en entredicho el principio de anualidad.
For more information, see Wireless networking: frequently asked questions.
Para obtener más información, consulte Redes inalámbricas: preguntas más frecuentes.
For more information, see Windows Sidebar: frequently asked questions
Para obtener más información, consulte Windows Sidebar: preguntas más frecuentes
For more information, see Corrupted files: frequently asked questions.
Para obtener más información, consulte Archivos dañados: preguntas más frecuentes.
interpelación{f} [form.]
This is where the question arises.
De ahí esta interpelación, esta pregunta.
Thank you, Mr President, for your comprehensive response to our question.
Le doy las gracias, señor Presidente, por la exhaustiva respuesta dada a nuestra interpelación.
The Members of Parliament can question ministers in parliament at any time.
Los diputados pueden plantear en todo momento interpelaciones y preguntas a los ministros en el Parlamento.
interrogante{m} (incógnita)
Against this background, the central question that motivates this paper is: ...
En este contexto, la interrogante central que da pie a este trabajo es...
The biggest question certainly relates, however, to the situation in the Mediterranean.
Sin duda, el mayor interrogante está asociado con la situación en el Mediterráneo.
The big question, however, is from what budget heading should this aid be financed?
El gran interrogante es con cargo a qué categoría presupuestaria debe financiarse.
Then there is the major question of the next Intergovernmental Conference.
Después tenemos el gran asunto de la próxima Conferencia Intergubernamental.
The second question mentioned was that of the prospective review of the directive.
El segundo asunto mencionado ha sido el de la futura revisión de la directiva.
Another question which we addressed was the question of thresholds.
El asunto de los umbrales ha sido igualmente objeto de nuestra atención.
The honourable Member's question draws attention to a very specific problem.
La pregunta del señor parlamentario plantea un problema especialmente concreto.
It is a question of irresponsible behaviour as well as poor administration.
Es un problema de malfuncionamiento pero también de irresponsabilidad.
The only question is how the Commission proposes to rectify the situation.
El único problema es cómo se propone mejorar este estado de cosas la Comisión.
duda{f}
There is no question that this result can be interpreted in many different ways.
Sin duda, es un resultado susceptible de múltiples interpretaciones.
The question, Commissioner, is when will this procedure be completed?
Mi duda, señora Comisaria, es cuándo terminará este procedimiento.
The biggest question certainly relates, however, to the situation in the Mediterranean.
Sin duda, el mayor interrogante está asociado con la situación en el Mediterráneo.
There is no way the question of liability should be left to the farmers to resolve.
No existe ninguna posibilidad de dejar que los agricultores resuelvan la cuestión de la posibilidad.
My question to you is whether there is still any chance of movement on this.
Mi pregunta es si todavía existe alguna posibilidad de que algo cambie al respecto.
I asked a question at that time: is this facility open to other members?
Formulé entonces la pregunta siguiente:¿está abierta esta posibilidad a otros diputados?

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "questioning" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
What surprised me, first and foremost, is that he is questioning a court ruling.
Lo que me sorprendió, en primer lugar, es que ha puesto en duda una decisión judicial.
I note that others are now hesitating and questioning their original ideas.
Observo que otros están dudando, y ponen en entredicho su reflexión anterior.
However, such questioning is ultimately a questioning of Democracy itself.
En última instancia, con ello se pone en tela de juicio la propia democracia.
So that is a clear statement, and there are no grounds for questioning it.
Es una declaración clara, y no hay motivos para ponerla en tela de juicio.
What is new is the questioning of the publicity of the executions on the TV.
Lo novedoso es que el debate se desplazó hacia los dominios de la publicidad televisiva.
Questioning the jurisdiction of European policy is certainly permissible in this area.
Poner en duda la jurisdicción de la política europea es ciertamente permisible en esta área.
nothing beyond itself and which puts an end to all questioning.
produciendo en la razón heridas que a partir de entonces obstaculizarían el camino
I am not questioning the way in which the reform has been worked out.
Creo que durante los próximos años vamos a necesitar más reformas en el ámbito agrícola.
Those who are questioning this principle bear a heavy responsibility for the future.
Quienes ponen en entredicho este principio asumen una grave responsabilidad con miras al futuro.
Firstly, its continuity, which, in principle, I am not questioning.
En primer lugar, en su continuidad, que, en principio, no pongo en duda.
That, therefore, is the reason for our misgivings and our questioning.
Esa, por tanto, es la razón de nuestros recelos y de nuestras dudas.
We heard Mr Martinez questioning the competence of the Scientific Steering Committee.
Hemos oído al Sr. Martinez poner en tela de juicio la competencia del Comité Directivo Científico.
Now, with a more complex Union, with 27 Member States, no one is questioning whether this should happen.
Ahora, con una comunidad más compleja, con 27 Estados, nadie discute la adhesión.
I have been questioning the Commission about this for a year and I will continue to do so.
He estado pidiendo explicaciones a la Comisión sobre ello durante todo el año y seguiré haciéndolo.
That questioning can be so fierce that it can even lead to the resignation of ministers.
Su planteamiento puede ser de tal vehemencia que incluso puede conducir a la dimisión de los ministros.
Then shall some of them turn to others, questioning each other.
Y se volverán unos a otros, preguntándose [por su vida pasada].
There has been criticism regarding their policy in China over the years, questioning the motto.
Se ha criticado en el transcurso de los años su política hacia China, poniendo en entredicho su lema.
However there is never any questioning of the Union’ s policies, which represent three quarters of the draft Treaty.
¿Consideran ustedes pues que hay unanimidad sobre este punto en la opinión pública?
The unfortunate result of this is that Japan is also questioning whether it should ratify the protocol.
Por desgracia, el resultado de ello es que Japón se plantea si quiere ratificar el protocolo o no.
after two days of questioning he's still holding out on them
ya van dos días de interrogatorios y todavía no ha cantado