Translator


"para empezar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"para empezar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
para empezar{adverb}
first off{adv.} [coll.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "para empezar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Para empezar, una de las tres partes de estos contratos será el Estado miembro.
For a start, one of the three parties to these contracts will be the Member State.
La Unión para el Mediterráneo es, para empezar, una unión para proyectos prácticos.
The Union for the Mediterranean is, to begin with, a union for practical projects.
Señora Presidenta, para empezar quisiera felicitar al ponente por sus dos informes.
Madam President, I wish to begin by congratulating the rapporteur on both reports.
Para empezar quisiera dar gracias a la Comisaria por su respuesta muy positiva.
I wish to begin by thanking the Commissioner for that very helpful response.
Para empezar, deben introducir una referencia en el artículo 6 del Tratado de la UE.
For a start, they must incorporate an amendment to Article 6 of the EU Treaty.
Esta es la única vía para empezar a combatir el cambio climático de forma efectiva.
This is the only way that we can effectively begin to combat climate change.
Permítanme tocar estas tres prioridades; para empezar, hablaré del valor añadido.
Let me run through these three priorities, the added value, to begin with.
. – Para empezar, quiero agradecer al señor Sonik su bien elaborado informe.
To begin with, I would like to thank Mr Sonik for his well prepared report.
Polonia estará preparada para empezar a aplicar el sistema SIS II en marzo de 2007.
Poland will be ready to start implementing the SIS II system by March2007.
Señor Presidente, para empezar quisiera felicitar a la ponente por su informe.
Mr President, let me begin by congratulating the rapporteur on her report.
Para empezar, nos gustaría que se apartara más dinero para el programa LEADER.
To begin with we would like to see more money being set aside for the LEADER programme.
Para empezar, el presupuesto europeo no tiene déficit: siempre está equilibrado.
For a start, the European budget has no deficit: it is always balanced.
Para empezar les pondré un ejemplo cualquiera de esa falta de precisión.
First of all, I should like to give you a random example of this lack of clarity.
Para empezar: la privación de libertad durante hasta 18 meses no es admisible.
To begin with: to keep people locked up for 18 months is not acceptable.
Para empezar, reconoce que las ciudades de Europa afrontan los mismos desafíos.
To start with, it recognises that cities throughout Europe are facing the same challenges.
(NL) Para empezar, me sumo al agradecimiento a la señora Haug y a la Comisaria.
(NL) To begin with, I too wish to thank Mrs Haug and the Commissioner.
Para empezar, hay que distinguir, a mi juicio, entre normas y patentes.
First of all, to my mind, one must distinguish between standards and patents.
Para empezar, señor Bonde, siempre concedo un margen del 10% de tiempo adicional para hablar.
For a start, Mr Bonde, I always allow something like an extra 10% speaking time.
¿Por qué acepta la pregunta, para empezar, si no va a entrar en detalles?
Why accept the question at all if you are not going to go into the detail?
Señor Presidente, para empezar quisiera dar mi enhorabuena a nuestro ponente, Sr.
Mr President, allow me to start by congratulating our rapporteur, Mr Marinho.