Translator


"observado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"observado" in English
observado{past participle}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
observado{past participle}
En este sentido he observado un consenso importante en todas las intervenciones.
In this respect I have observed a significant consensus in all the interventions.
Como fenómeno empírico,... ha sido observado repetidamente.
As an empirical phenomenon, ... has been observed repeatedly.
Blokland ha observado acertadamente que es una forma de irse por la tangente.
Mr Blokland has rightly observed that it is a bit of a fudge.
to eye[eyed · eyed] {vb} [obs.]
Pudo observar de primera mano las violaciones acometidas por ambas partes y se manifestó contra ellas.
He eye-witnessed violations on both sides and he spoke up against those.
Tenemos que observar la situación.
We must keep an eye on this situation.
Damos por sentado que ustedes los observarán mientras lo hacen.
We take it as read that you will keep a watchful eye on them as they do so.
Nos complace observar los progresos que este país ha realizado desde entonces.
We have been pleased to note since then the progress that country has made.
Baste con observar que la Comisión ha adoptado una decisión para crear la OLAF.
It is sufficient to note that the Commission has a adopted a decision to establish OLAF.
Señor Presidente, resulta interesante observar que el Sr. Cassidy está sin aliento.
Mr President, it is interesting to note that Mr Cassidy is out of breath.
Es una observación acertada, pero, como sólo hay tres personajes, será difícil observar la paridad.
That is a valid comment, but as there are only three figures it will be difficult to be fair to everyone.
Solamente quiero observar dos cosas.
I only have two comments to make.
Creo que es importante no eludir hacer comentarios críticos cuando observamos problemas.
I think it is important not to shy away from commenting critically where we see problems.
No obstante, permítame observar que me ha dado respuestas técnicas a una pregunta puramente política.
Would he nonetheless permit me to remark that he has given me technical answers to a purely political question.
Quisiera observar, de pasada, que no hay ningún país en el mundo en el que la libertad de expresión sea absoluta.
I would remark in passing that there is no country in the world where freedom of expression is absolute.
A continuación quiero reparar en lo que ha observado Lord Inglewood.
I would now like to move on to Lord Inglewood' s remark.
to remark[remarked · remarked] {v.t.} [arch.] (notice)
No obstante, permítame observar que me ha dado respuestas técnicas a una pregunta puramente política.
Would he nonetheless permit me to remark that he has given me technical answers to a purely political question.
Quisiera observar, de pasada, que no hay ningún país en el mundo en el que la libertad de expresión sea absoluta.
I would remark in passing that there is no country in the world where freedom of expression is absolute.
A continuación quiero reparar en lo que ha observado Lord Inglewood.
I would now like to move on to Lord Inglewood' s remark.
Pero,¿cómo no observar la extrema debilidad de los resultados de dichas coordinaciones?
But who can fail to observe the extremely poor results of this coordination?
Quisiera observar que existen dos cosas que necesitan mejora.
I would like to observe that there are two things that are in need of improvement.
Pero, ¿cómo no observar la extrema debilidad de los resultados de dichas coordinaciones?
But who can fail to observe the extremely poor results of this coordination?
En los próximos meses, deberíamos observar detenidamente la evolución de la situación política allí.
In the coming months, we should watch the development of the political situation there carefully.
No podemos hacer más que observar mientras aumenta, en lugar de disminuir, el número de puntos de control.
We can only watch as the number of check points increases rather than decreases.
Celebro que la Comisión se comprometa a observar.
I am glad the Commission is committed to watch.
En el futuro deberíamos observar cómo se controlan los fondos.
In the future, we should take a brief look at how the Bank's funds are monitored.
La Unión Europea seguirá observando la situación que reina en Guantánamo.
The European Union will continue to monitor the situation in Guantanamo.
Es evidente que también observaremos esto con suma atención.
Of course we will monitor this very carefully.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "observado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En este sentido he observado un consenso importante en todas las intervenciones.
In this respect I have observed a significant consensus in all the interventions.
En los productos de los países del norte ¿no se han observado tales fenómenos?
Have we not seen such phenomena with respect to products from Northern Europe?
He observado que se han formulado algunos comentarios, por no decir exigencias.
I have noted that a number of comments, not to say demands, have been made.
En la Categoría 4, el panorama es más variado, como han observado varios oradores.
In category 4 the picture is more mixed as has been noted by a few speakers.
La Comisión sí apoya en ese sentido la enmienda 22, como ya ha observado antes.
In this respect, the Commission supports Amendment No 22, as I have already mentioned.
Desde principios de 2008, hemos observado un aumento de un 40 % en la región.
Since the beginning of 2008, we have seen an increase of 40% in the region.
Probablemente hayas observado que Windows Messenger no está incluido en Windows7.
You might have noticed that Windows Messenger isn't included in Windows7.
Hoy hemos observado que en Estrasburgo había muchos tractores franceses y alemanes.
We saw today that there were many French and German tractors in Strasbourg.
He observado que se ha hablado mucho acerca de la enfermedad de Alzheimer.
I notice that there has been a lot of talk about the whole question of Alzheimer's.
Esta implicación es precisamente la que he observado en el apoyo de base.
It is precisely this involvement that I have noticed among grassroots support.
Habrá observado que he dicho "cuando entre en vigor el Tratado de Lisboa", no "si entra".
You will notice that I said 'when the Lisbon Treaty is implemented' and not 'if'.
Asimismo he observado las objeciones al intercambio automático de información.
I also noticed the abstentions on the automatic exchange of information.
Hemos observado que las cuestiones fiscales se han convertido en un importante obstáculo.
We have seen that matters of taxation, for example, have become stumbling blocks.
Gracias a ello hemos observado una mejora ostensible en los últimos años.
As a result, over the last few years, we have witnessed a marked improvement.
Además, se ha observado una falta de honestidad, transparencia y capacidad de decisión.
In addition, a lack of honesty, transparency and decisiveness has been noted.
Durante los últimos tres años he observado una situación de crisis de un año a otro.
I have observed over the last three years a year-on-year crisis situation.
También he observado que proponen ustedes llevar a cabo una reforma en dos fases.
I have also noted that you propose to operate a reform in two stages.
Estas cuestiones reflejan los principales aspectos que he observado a raíz de mis consultas.
The above points reflect the principal areas emerging from my own consultations.
Tras la apelación de este caso, el Consejo no ha observado condenas similares.
Following this referral of the case, no similar convictions have been noted in the Council.
Asimismo, he observado que el informe del señor Lehne no descarta unos requisitos mínimos.
I also noticed that Mr Lehne's report does not rule out minimum requirements.