Translator


"manejado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"manejado" in English
manejado{past participle}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
manejado{past participle}
Históricamente, esta situación se ha manejado en los niños mediante el uso de anestesia general; sin embargo, el uso de sedación puede dar lugar a una disminución de la morbilidad y los costos.
Historically this has been managed in children by use of a general anaesthetic; however use of sedation may lead to reduced morbidity and cost.
La cuestión es cómo manejar el procedimiento Lamfalussy en el futuro.
The issue is that of how we handle the Lamfalussy procedure in future.
Si no podemos manejar de forma colectiva la sofisticación actual, entonces debemos simplificar.
If we cannot collectively handle the current sophistication, then we must simplify.
En los diferentes países europeos hemos aprendido cómo manejar la droga que es el alcohol.
We in the various European countries have learned how to handle the drug that is alcohol.
Porque eso es todo lo que necesita para manejar su piano con el sistema iQ Flex integrado - un simple reproductor de audio.
This is all you will need in order to operate your piano with the built-in iQ Flex system - a straightforward audio player.
La instalación tardó un día y el personal de la tienda pudo manejar las cámaras con AXIS Camera Station con medio día más de formación.
Installed within one day, the staff at the store could operate the cameras through AXIS Camera Station with a further half-day of training.
En el grupo de analgesia controlada por el paciente (ACP), este último debe ser capaz de manejar el dispositivo por sí mismo.
In the patient-controlled analgesia (PCA) group the patient should be able to operate the device himself.
Muy pronto los niños manejarán esos sistemas de filtro mejor que nosotros.
Children will very quickly learn to manipulate these filtering systems better than ourselves.
Podrían sentirse insultados con la implicación de que las ONG pudieron manipular y manejar sus opiniones, como algunos han dicho.
They should be insulted by the implication that NGOs were able to manipulate and manage their opinions in the way that some have said.
Y todo esto manejado convenientemente por los medios de comunicación.
All of this was conveniently manipulated by the media.
to manage[managed · managed] {v.t.} (handle, cope with)
Los niños pueden manejar los trastornos de aprendizaje con la ayuda correcta
Kids can manage learning disabilities with the right kind of help
Hay que manejar el presupuesto de la UE respetando esos límites.
We must respect these limits and manage the EU's budget within them.
Éstos deben manejar sus divisas en el interés común.
They have to manage their currencies in the common interest.
manejar(also: mover)
to ply[plied · plied] {v.t.} (use)
to sail {v.t.} (control)
manejar[manejando · manejado] {transitive verb}
Algunos candidatos sabían muy bien cómo debían manejar las preguntas.
Some candidates knew exactly how to deal with the questions.
Educadores y padres comparten diversas maneras de manejar el choque cultural en el preescolar
Educators and parents share ways to deal with culture clash in preschool
Ya hemos oído decir que los parlamentos no saben manejar el dinero.
We have already heard the criticism that parliaments do not know how to deal with money.
Todos hemos aprendido a manejar el teléfono, el teléfono celular, el servicio de mensajes breves, el correo electrónico.
We have all learned to use the telephone, mobiles, sms, and e-mail.
¿Cuáles son los instrumentos que puede manejar el consumidor para forzar una mejora de la calidad o del precio?
What instruments can the consumer use to obtain better quality or prices?
Por consiguiente, hoy, hay que manejar ese concepto con cierta precaución.
Consequently, we need now to be careful how we use that term.
es peligroso manejar amanecido
it's dangerous to drive if you haven't slept
con mi seguro puedo manejar cualquier coche
I'm insured to drive any car
se fueron rotando para manejar
they took it in turns to drive

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "manejado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En 46 de los 49 grandes conflictos desde 1990 se han manejado este tipo de armas.
In 46 of the 49 major conflicts since 1990, weapons of this kind were used.
La felicito por el modo en que ha manejado estos asuntos, espero que siga así.
I congratulate you on the way you have handled these - more power to your elbow, as we say in the UK.
Esto también genera dudas sobre la falta de transparencia en el modo en que se ha manejado el proceso.
It also raises doubts about the lack of transparency in the way the process has been handled.
Y todo esto manejado convenientemente por los medios de comunicación.
All of this was conveniently manipulated by the media.
En primer lugar, tengo que decirle que no coinciden nuestras informaciones con las que ha manejado su Señoría.
Firstly, I must point out that the honourable Member's information does not coincide with ours.
Los importes que hemos manejado constituyen un compromiso justo.
The amounts involved represent a fair compromise.
Oomen-Ruijten, incluida la forma en que ha manejado la base legal.
We fully support Mrs Oomen-Ruijten's approach, including the way she handled the legal basis.
Es importante dejar en claro que lo que discutimos no es el contenido de los programas MED sino cómo se han manejado.
It is not their content that is in dispute, but the way in which they have been administered.
El ponente, seńor Őry, ha manejado el tema con destreza, sin causar divisiones entre los Estados miembros.
The rapporteur, MrŐry, has handled this topic skilfully, without causing division among the Member States.
Este material debe ser manejado, como es natural, con un cuidado y unas precauciones muy especiales.
The nature of this material obviously requires that it be handled with particular care and particular precautions.
La manera en que se han manejado estos y muchos otros casos revela la extrema debilidad del sistema judicial en Rusia.
The handling of these and several other cases exposes deep weaknesses in Russia's justice system.
El ponente, seń or Ő ry, ha manejado el tema con destreza, sin causar divisiones entre los Estados miembros.
The rapporteur, MrŐ ry, has handled this topic skilfully, without causing division among the Member States.
Es cierto que la Comisión ha manejado hipótesis optimistas según las cuales no habrá problemas.
It is true that the Commission has come up with some optimistic hypotheses, according to which there will not be any problems.
Se han manejado muchas cifras en cuanto a la naturaleza de los accidentes y el número de víctimas.
There have been quite a lot of different figures put forward regarding the nature of the accident and the number of victims.
Una y otra vez la ha manejado a su antojo y una y otra vez la comunidad internacional le ha dejado hacer.
Time and time again he has led them forward by the nose and time and time again they have allowed him to get away with it.
Como ponente, la señora Gebhardt ha manejado con habilidad el timón de la Directiva de servicios por muchas aguas agitadas.
As rapporteur, Mrs Gebhardt has steered the ship of the Services Directive skilfully through many stormy waters.
Este creciente comercio es más lucrativo que el de los narcóticos y es manejado por mafias organizadas.
This substantially increased trade is more profitable than drug smuggling and is increasingly often controlled by an organised mafia.
No obstante, también debo manifestar que se han manejado en parte bastantes tópicos que eluden el meollo de la cuestión.
However, I must say that at times people are talking rather in the form of slogans and overlooking the real question.
¿Cree usted, señora Comisaria, que la forma en que ha manejado esta cuestión promueve una cooperación interinstitucional significativa?
I also wish to thank all those other Members who have made a constructive contribution to this report.
Señor Presidente, quisiera felicitarle por la forma en que ha manejado las preguntas formuladas con arreglo al procedimiento de la "tarjeta azul" hoy.
Mr President, I would like to compliment you on the way you handled catch-the-eye today.