Translator


"managed" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
managed{past participle}
Learn about using a managed Chromebook
Para obtener más información sobre cómo utilizar un Chromebook administrado, consulta esta página.
Hardware-managed Bluetooth mode
Modo Bluetooth administrado por el hardware
Software-managed Bluetooth mode
Modo Bluetooth administrado por el software
Obviously, all of that has to be stage-managed from Europe.
Como es obvio todo ello debe ser dirigido desde Europa.
Vakalis for the way in which he managed to be a captain on this ship.
Por este motivo, me gustaría felicitar a nuestro colega, el señor Vakalis, por el modo en que ha dirigido el proceso.
Who knows of a school bus service, in a rural area, managed by the local authority, that has to rely upon external markets?
¿Quién ha visto hoy que un servicio de transporte escolar, en el mundo rural, dirigido por funcionarios municipales, se oriente a los mercados exteriores?
Of course, this principle would be unable to prevail over all the others because we have controlled and managed it.
Por supuesto, este principio no podría prevalecer por encima de todos los demás, porque lo hemos controlado y gestionado.
Historically this has been managed in children by use of a general anaesthetic; however use of sedation may lead to reduced morbidity and cost.
Históricamente, esta situación se ha manejado en los niños mediante el uso de anestesia general; sin embargo, el uso de sedación puede dar lugar a una disminución de la morbilidad y los costos.
In the Organize dialog, you can manage existing modules, dialogs and libraries.
El cuadro Administrar le permite administrar los módulos y diálogos así como las bibliotecas.
to change the properties or manage documents for the printer.
para cambiar las propiedades o administrar documentos de la impresora.
Windows provides the following plans to help you manage your computer's power:
Windows ofrece los siguientes planes para ayudarle a administrar la energía del equipo:
manejarse {r. v.}
Fellow Members, the European Union has been able to manage in the most difficult circumstances.
Estimados camaradas, la Unión Europea ha sido capaz de manejarse en las circunstancias más complicadas.
We cannot manage such an instrument without dealing with immediate competitors and neighbours, as there is a danger of weakening this important service sector in the European Union.
No puede manejarse este instrumento sin ocuparse de los competidores y vecinos inmediatos, so pena de debilitar este importante sector de servicios en la Unión Europea.
bandearse {r. v.} [coll.]
With new agencies, we must ensure that their budget is managed along clear lines from the outset.
Justamente en las agencias de nueva creación también nos corresponde velar por que su gestión presupuestaria se rija desde el principio por unas orientaciones claras.
If you want a positive list, the first issue to be discussed is how to establish the criteria by which the positive list will be managed.
Si se desea una lista positiva, la primera cuestión que hay que debatir es cómo establecer los criterios por los que se regirá esa lista positiva.
Funding is managed according to strict rules to ensure that there is tight control over how funds are used and that funds are spent in a transparent, accountable manner.
La financiación se rige por normas estrictas: se trata de hacer un seguimiento estrecho de la utilización de los fondos y de garantizar que se gasten de manera transparente y responsable.
aviarse {vb} [oldfsh.] (arreglárselas)
to manage[managed · managed] {transitive verb}
Different systems have been proposed to manage diabetes care.
Se han propuesto diferentes sistemas para dirigir la atención de la diabetes.
I wonder whether the European Commission is able to manage this major problem in the right way.
Me pregunto si la Comisión Europea puede dirigir este gran problema de la forma más correcta.
The heart of state sovereignty is having independent instruments to manage the economy.
La base de la soberanía nacional radica en disponer de herramientas independientes para dirigir la economía.
They should be insulted by the implication that NGOs were able to manipulate and manage their opinions in the way that some have said.
Podrían sentirse insultados con la implicación de que las ONG pudieron manipular y manejar sus opiniones, como algunos han dicho.
I am talking about information that all those who manage waste need to know.
Me estoy refiriendo a la información que necesitan conocer todas aquellas personas que manipulan residuos.
Kids can manage learning disabilities with the right kind of help
Los niños pueden manejar los trastornos de aprendizaje con la ayuda correcta
We must respect these limits and manage the EU's budget within them.
Hay que manejar el presupuesto de la UE respetando esos límites.
They have to manage their currencies in the common interest.
Éstos deben manejar sus divisas en el interés común.
Europe should not get over ambitious by trying to manage public health policy.
Europa no tiene que extralimitarse intentando controlar la política de salud pública.
Let us hope that we shall be able to manage future crises more effectively.
Esperemos que seamos capaces de controlar mejor las crisis futuras.
How can we manage migratory flows successfully?
¿Cómo se pueden llegar a controlar los flujos migratorios?
Mr President, will we manage to do what you set out in your communiqué?
Señor Presidente, ¿lograremos llevar a cabo lo que se indica en su comunicación?
Mr President, will we manage to do what you set out in your communiqué?
Señor Presidente,¿lograremos llevar a cabo lo que se indica en su comunicación?
We can only manage a gradual modernisation of the existing system.
Sólo podemos llevar a cabo una modernización gradual del sistema actual.
Far more attention should be paid to them since they manage and control a large part of social life.
Merecen una mayor atención puesto que controlan y dominan gran parte de la vida social.
But the CFSP will never be anything else other than a cover for the national interests that already manage to dominate the system.
Ahora bien, la PESC siempre será una especie de prótesis de los intereses nacionales, que ya consiguen dominar el sistema.
It is debatable whether this directive, for which I was the rapporteur, is in fact a suitable tool for managing the problems involved.
Se duda de si la directiva sobre protección jurídica de las invenciones biotecnológicas, cuyo ponente fui yo es realmente un instrumento adecuado para dominar la problemática.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "managed" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In my opinion, the CAP should be managed by means of the four basic regulations.
En mi opinión, la PAC debería gestionarse mediante los cuatro reglamentos básicos.
They have actually managed to get ordinary citizens interested in EU politics.
Han conseguido que los ciudadanos de a pie se interesen por la política de la UE.
It is disgraceful that no definitive solution has managed to be found to this issue.
Es lamentable que no se haya encontrado una solución definitiva a esta cuestión.
This is the case with the way in which natural disasters are managed, for instance.
Esto sucede, por ejemplo, con la manera de gestionar las catástrofes naturales.
Mr President, this Leonardo programme is important but has been badly managed.
Señor Presidente, este programa Leonardo es importante, pero se ha gestionado mal.
They will be managed by, I hope, a network of higher education institutions.
Estarán gestionadas, espero, por una red de instituciones de enseñanza superior.
We ought not to reduce the commitments of these already badly-managed policies.
No hay que reducir los compromisos de estas políticas, que ya están mal gestionadas.
That is what we wanted and what we have managed to achieve with this agreement.
Eso es lo que buscábamos y eso es lo que hemos conseguido con este acuerdo.
The fund is managed by the Commission, with delegation to the beneficiary countries.
El fondo es gestionado por la Comisión con delegación en los países beneficiarios.
We have managed to propagate the European democratic model by peaceful means.
Hemos conseguido difundir el modelo democrático europeo con medios pacíficos.
We managed to get the Council of Ministers to accept many of our proposals.
Conseguimos que el Consejo de Ministros aceptara muchas de nuestras propuestas.
We have managed to increase our ability to deliver humanitarian assistance.
Hemos conseguido incrementar nuestra capacidad de proporcionar ayuda humanitaria.
If the Commissioner had managed to get here, I would have had two questions for him.
Si el Comisario hubiera podido llegar aquí, le habría planteado dos preguntas.
With her report, Mrs Hazan has furthermore managed to reinforce the original text.
Además, la Sra. Hazan ha sabido reforzar el texto originario con su informe.
It has managed to commit all the available funds in thirteen Member States.
Ha conseguido comprometer todos los fondos disponibles en trece Estados miembros.
Secondly, managed migration means all things to all Members in this House.
Señor Presidente, las tres intervenciones me permiten hacer un único comentario.
But so far the Council has not even managed to produce a binding timetable.
Sin embargo, hasta ahora el Consejo no ha elaborado ningún calendario vinculante.
If a crisis situation develops in the subsidiary firm, how will it be managed?
Si se desarrolla una situación de crisis en la filial, ¿cómo se gestionará?
To conclude, we managed to reach compromises on several points in this report.
Para finalizar, hemos logrado compromisos en varios puntos de este informe.
We have managed on numerous (and also on recent) occasions to avoid food crises.
Hemos conseguido en numerosas ocasiones (también recientes) evitar crisis alimentarias.