Translator


"juzgando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
juzgando{gerund}
judging{ger.}
No estamos juzgando ni votando aquí sobre las creencias religiosas de nadie.
We are not judging or voting here on the religious beliefs of anyone.
Y no creo que pueda hacer un gran trabajo juzgando lo que es una buena película.
I do not believe it can do much of a job of judging what is a good film.
En primer lugar, no estamos juzgando a Irlanda en comparación con nadie.
Firstly, we are not judging Ireland against any other country.
to estimate[estimated · estimated] {v.t.} (form judgment of)
to gage[gaged · gaged] {v.t.} [Amer.] (judge, assess)
to gauge[gauged · gauged] {v.t.} (judge, assess)
Brasil debe juzgar bien los acontecimientos políticos de la región y puede hacerlo principalmente a partir de la ambición de su vecina Venezuela para dominar el continente.
Brazil must gauge political developments in the region well and can do so primarily from the ambition of its neighbour Venezuela to dominate the continent.
to measure up {vb} (assess)
to try[tried · tried] {v.t.} (person, case)
Se puede juzgar a Ágnes Hankiss sin poner en duda sus actividades parlamentarias.
Ágnes Hankiss can be tried without her parliamentary activities being called into question.
Ya se ha dicho aquí que se deberá juzgar a los criminales de guerra: considero fundamental juzgarlos.
Mention has already been made of the fact that we must try the war criminals: and I think it vital that we do so.
(NL) Señora Presidenta, no deberíamos centrarnos solamente en detener y juzgar al criminal de guerra Mladić.
(NL) Madam President, we should not focus just on arresting and trying the war criminal Mladić.
juzgar[juzgando · juzgado] {transitive verb}
Por consiguiente deberíamos aclarar si también vamos a conferir poderes de jueces investigadores, que espero no sea el caso, o solo poderes de jueces que juzguen.
We should therefore clarify whether we are also conferring powers of investigating judges, which I hope is not the case, or only powers of adjudicating judges.
Solo la historia podrá juzgar si esto es progreso o no.
Let us consider that under our presidency.
Asimismo,¿cómo podemos pensar en juzgar los efectos del movimiento de los tipos cuando sólo han pasado algunas semanas?
Moreover, how can we consider judging the effects of the manoeuvre on taxes after only a few weeks?
Asimismo, ¿cómo podemos pensar en juzgar los efectos del movimiento de los tipos cuando sólo han pasado algunas semanas?
Moreover, how can we consider judging the effects of the manoeuvre on taxes after only a few weeks?
Señorías, debemos juzgar a la Comisión y a sus Comisarios por sus actos.
Ladies and gentlemen, we must judge the Commission and its Commissioners by their acts.
Es difícil juzgar quién tiene razón, y no sabremos la verdad hasta el final de 2009.
It is difficult to judge who is right and we will not know the truth until the end of 2009.
A la Comisión no le corresponde juzgar sobre el valor privativo de cada sistema institucional.
The Commission does not have to judge the value of each institutional system.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "juzgando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Y no creo que pueda hacer un gran trabajo juzgando lo que es una buena película.
I do not believe it can do much of a job of judging what is a good film.
juzgando negativos los resultados de los trabajos iniciales ecuménicos,
consider that the first ecumenical endeavours have brought negative results
No estamos juzgando ni votando aquí sobre las creencias religiosas de nadie.
We are not judging or voting here on the religious beliefs of anyone.
No estoy juzgando, pero se necesita cierta consistencia al respecto.
I am not passing judgment, but there needs to be a certain consistency in this respect.
No estamos juzgando ni votando aquí sobre las creencias religiosas de nadie.
But that does not necessarily go in your favour, Mr Barroso.
Cincuenta años después de Nuremberg se sigue juzgando una vez y otra al nacionalsocialismo.
Fifty years after Nuremberg, national socialism never ceases to be judged over and over again.
En primer lugar, no estamos juzgando a Irlanda en comparación con nadie.
Firstly, we are not judging Ireland against any other country.
Creo, señora Presidenta, que lo que sí estamos juzgando hoy son los objetivos y las prioridades de la Presidencia en ejercicio.
What we are assessing today are the Dutch presidency's priorities and goals.
Por último, estamos juzgando su respeto por el Parlamento y su independencia de los Gobiernos individuales.
Finally, we are judging your own respect for Parliament and your independence from individual governments.
Ahora se está juzgando al Partido Fasilet.
The trial of the Fazilet Party is also under way.
Los tribunales en los que se está juzgando actualmente a los culpables de atrocidades en los Balcanes envían un mensaje claro.
The tribunals in which those guilty of atrocities in the Balkans are currently on trial send one clear message.
Estamos juzgando a Irlanda con respecto a sus propios compromisos, aceptados en las grandes orientaciones de política económica.
We are judging Ireland against its own commitments, accepted in accordance with the broad economic guidelines.
En este asunto se ha de aplicar la regla de «quien contamina, paga», investigando, juzgando y castigando a los responsables.
In this matter, the 'polluter pays' rule must be enforced, by investigating, prosecuting and punishing those responsible.
En este asunto se ha de aplicar la regla de« quien contamina, paga», investigando, juzgando y castigando a los responsables.
In this matter, the 'polluter pays ' rule must be enforced, by investigating, prosecuting and punishing those responsible.
No estoy juzgando sus verdaderos méritos, pero sí critico la falta absoluta de mérito en este método de concesión de subvenciones.
I am not judging their actual merits, but I am criticising the complete lack of merit in this method of awarding grants.
No estoy juzgando, ni me corresponde hacerlo, los derechos de las personas en función de su orientación sexual o de otro tipo.
I am not judging, and nor is it my place to judge anyone's rights on the grounds of their sexual or any other kind of orientation.
Por último, estamos juzgando su respeto por el Parlamento y su independencia de los Gobiernos individuales.
We are judging whether this Parliament has a decisive voice in Europe's political future, or whether we want it to be reduced to an advisory board within the Council.
Juzgando el trabajo del BCE y el efecto positivo de la zona euro, hemos de reflexionar sobre la globalización de los mercados financieros.
When assessing the work of the ECB and the positive effect of the euro area, one must consider the internationalisation of financial markets.
Eso es un cinismo extremo, puesto que los Grupos están juzgando y siendo juzgados al mismo tiempo, lo cual es incompatible con el Estado de Derecho.
That is cynicism in the extreme, because the groups are judging and being judged at the same time. That is incompatible with the rule of law.
Estamos juzgando políticamente su decisión de apoyar una guerra sin una resolución de las Naciones Unidas, provocando un cisma en la Unión Europea.
We are making a political judgment of your choice to support a war without a United Nations resolution, causing a schism within the European Union.