Translator


"flown" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
flown{adjective}
sobrevolado{adj. m}
Mr President, anyone who has ever flown over Africa in daylight knows how much the Democratic Republic of Congo is its geostrategic heart.
– Señor Presidente, cualquiera que haya sobrevolado África a la luz del día sabe hasta qué punto la República Democrática del Congo constituye su centro geoestratégico.
MrPresident, anyone who has ever flown over Africa in daylight knows how much the Democratic Republic of Congo is its geostrategic heart.
– Señor Presidente, cualquiera que haya sobrevolado África a la luz del día sabe hasta qué punto la República Democrática del Congo constituye su centro geoestratégico.
saltar[saltando · saltado] {v.i.} (chispas)
Four performers tied to bungees swing, drop and fly in the air in ways that defy gravity.
Cuatro artistas unidos a cuerdas elásticas saltan y se columpian en el aire desafiando la gravedad.
to fly[flew · flown] {transitive verb}
These are all birds that fly enormous distances, often from southern Africa up to northern Europe or back.
Todas ellas son aves que recorren enormes distancias, a menudo desde el sur de África hasta el norte de Europa y de regreso.
TOTEM traces the fascinating journey of the human species from its original amphibian state to its ultimate desire to fly.
TOTEM recorre el fascinante viaje de la especie humana, desde su original estado anfibio hasta el deseo final de volar.
I refer to the principle of mutual liability to protect the passengers of all airlines that fly the same route and have available seats.
Me refiero al principio de responsabilidad mutua para proteger a los pasajeros de todas las compañías aéreas que recorran la misma ruta y que tengan plazas disponibles.
Perhaps you know what one mother is supposed to have said to her pilot son: ‘Only fly slowly and low’.
Tal vez conozcan lo que le dijo una madre a su hijo piloto: «Vuela despacio y a poca altura».
Chairing the Committee after MrWynn is like flying on autopilot.
Presidir esa Comisión después del señorWynn es como viajar con el piloto automático.
Chairing the Committee after Mr Wynn is like flying on autopilot.
Presidir esa Comisión después del señor Wynn es como viajar con el piloto automático.
Even if we lowered it, the airlines would still not consider putting a stop to the practice of flying empty planes.
Incluso aunque lo bajásemos, las compañías aéreas seguirían sin considerar detener la práctica de hacer volar aviones vacíos.
Numerous helicopters are flying in rescuers and help.
Numerosos helicópteros transportan equipos de rescate y ayuda.
At the present time aircraft carrying plutonium are flying over Member States including the UK.
En la actualidad aviones que transportan plutonio sobrevuelan Estados miembros, entre ellos el Reino Unido.
We need aircraft, as we cannot replace flying with another solution.
Necesitamos aeronaves, ya que no podemos sustituir el transporte aéreo por otra solución.
Accordingly, it should be more expensive to fly certain aircraft and it should be impossible to fly certain aircraft at night for example.
Es decir, debe ser más caro volar con determinadas aeronaves y debe ser imposible volar con determinados aviones, por ejemplo de noche.
If we allow airline competition to increase, less well-off Europeans will also be able to fly down with them.
Si permitimos que aumente la competencia entre líneas aéreas, los europeos menos acomodados también podrán volar con ellos.
The way things are going, it will not be long before they have us all flying in strait-jackets and disposable hospital slippers.
Tal y como van las cosas, no falta mucho para que nos hagan volar con camisa de fuerza y zapatillas de hospital desechables.
We must fly the flag there too, and the European Union must make appropriate cooperation proposals.
Allí también debemos izar la bandera y la Unión Europea debe realizar unas propuestas de cooperación apropiadas.
Michael Forsyth banned the flying of the European Flag in Scotland.
Michael Forsyth prohibió que se izara la bandera europea en Escocia.
I would like to thank the EP President for his decision on that day to order that the state flag of the Slovak Republic in front of the Parliament building fly at half mast.
Quiero agradecer al Presidente del Parlamento Europeo su decisión ese día de izar una bandera de la República Eslovaca a media asta delante del edificio del Parlamento.
The countries that sell allow them to fly their flags; they turn a blind eye and do not care.
Los países que venden les permiten enarbolar sus pabellones; hacen la vista gorda y no se preocupan.
Before authorising a ship to fly their respective flag, Member States have to check that it complies with international rules.
Antes de autorizar a un buque a enarbolar su bandera, el Estado miembro en cuestión debe comprobar que cumple las normas internacionales.
Back in 1970 a third of the world's ships were proud to fly a flag of a European Member State.
En 1970 una tercera parte de los buques del mundo enarbolaban orgullosos un pabellón de un Estado miembro europeo.
to fly[flew · flown] {intransitive verb}
They have been given a guarantee that they will fly and they are left behind.
Se les ha garantizado que van a volar y se les deja en tierra.
Following this, the injured opposition members were able to fly to South Africa.
Después de esto, los miembros de la oposición que habían sido heridos pudieron volar hasta Sudáfrica.
If I was not able to fly here, it would probably take me two days to get here.
Si no tuviera la posibilidad de volar hasta aquí, probablemente tardaría dos días en llegar.
I will march and fly the flag for the rights – guaranteed by Article 13 – of everyone in the European Union.
Yo voy a marchar y ondear la bandera por los derechos, garantizados por el artículo 13, de todos en la Unión Europea.
I put it to you that populists are actually democrats and you abuse those who want to fly the flag of populism.
Le diré que los populistas en realidad son demócratas y que usted abusa de quienes quieren ondear la bandera del populismo.
Today, the Russian flag continues to fly on this building.
Hoy día la bandera rusa sigue ondeando en ese edificio.
But the same public wants to go on holiday; the same public wants to fly to the European Parliament.
Pero esos mismos ciudadanos quieren ir de vacaciones e ir en avión al Parlamento Europeo.
Tell us what you talk about at your secret meetings, because a lot of rumours are flying around.
Díganos de qué hablan en sus reuniones secretas, porque corren muchos rumores por ahí.
The extra cost this entails obviously falls to the traveller who must be fully aware of the actual cost of flying.
El coste adicional de esta medida correría obviamente por cuenta del viajero. Éste debe ser plenamente consciente del coste real de volar.
Do you not know that Turkey violates Athens FIR with fighter planes and that you are in constant danger when you fly down there?
¿No saben que Turquía viola la región de información de vuelo (FIR) de Atenas con aviones de caza y que uno corre peligro constante cuando vuela a esa ciudad?
The fact that the civilian population cannot even take refuge flies in the face of all international rules.
Que la propia población civil ni tan siquiera pueda huir, atenta contra todas las normas internacionales.
The Day on which a man shall fly from his brother,
en un Día en que el hombre huya de su hermano,

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "flown" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The addition of fine, high-flown words often just ends up meaning nothing.
La suma de buenas y altisonantes palabras suele acabar por no significar nada.
As usual, the rhetoric is high-flown and hollow at one and the same time.
Las formas, como de costumbre, son a la vez rimbombantes y mentirosas.
In Lisbon, a high-flown declaration was made that we would become the number one in the world.
En Lisboa se anunció, en efecto, a bombo y platillo que seríamos los primeros del mundo.
It is more than just a matter of high-flown speeches and expensive documents.
Hace falta más que discursos solemnes y caros documentos.
We must also establish the link between the nationality of the ship owner and the flag flown by the ship.
Es asimismo necesario vincular la nacionalidad del propietario con el pabellón de los buques.
As for the stolen cards, they are flown to somewhere in Asia.
Las tarjetas robadas son enviadas a algún lugar de Asia.
Thank you also for having the flags flown at half-mast.
Muchas gracias, también, por colocar la bandera a media asta.
We were not allowed to cross the border, and were instead flown to Mexico, and from there to Europe.
Le ruego, señor Presidente, que transmita nuestro pésame a las familias de las víctimas y a las de los heridos.
It tightened up this proposal considerably on the key points, and thus we have flown past our objective.
Ha hecho mucho más estrictos los puntos clave de esta propuesta y, así, hemos pasado por alto nuestro objetivo.
Those who were less seriously injured have now been flown home to Scotland on a specially chartered plane.
Aquellos que sufrieron heridas menos graves han regresado a Escocia en un avión fletado especialmente para la ocasión.
I hope to avoid any more high-flown rhetoric about a Europe of values while our leaders refuse to act.
Espero ahorrarme cualquier retórica de altos vuelos acerca de una Europa de valores mientras nuestros líderes se nieguen a actuar.
the wounded were flown out by helicopter
los heridos fueron evacuados en helicóptero
The substance of those agreements, regrettably, does not match up to the high-flown rhetoric which the Council President employs.
El contenido de esos acuerdos no concuerda, lamentablemente, con la oratoria entusiasta del Presidente del Consejo.
he was flown to Dallas in a private jet
lo llevaron a Dallas en avión privado
It is absurd and quite indefensible that nuclear weapons should have been flown around in this negligent way during the Cold War.
Es absurdo y desde luego injustificable que las armas nucleares circularan de forma tan negligente durante la Guerra Fría.
the holidays have flown past
las vacaciones se me han pasado volando
they had the equipment flown in
les mandaron el equipo por avión
Mr President, ladies and gentlemen, as regular as clockwork, we make high-flown statements and condemn the violence in the Middle East.
Precisamente ahora, existen varias razones por las que la Unión Europea debería desempeñar un papel pionero en el proceso de paz.
I should like to point out that, whether or not one has insurance, it does not necessarily mean the standard passenger involved would be flown back.
Exige el cumplimiento por ambas partes de sus tareas descritas en la Constitución como muestra de pleno respeto mutuo.
he uses all these high-flown words
es muy redicho