Translator


"derivarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
derivarse{reflexive verb}
Los suplementos de enzima digestivas pueden derivarse de las plantas o animales.
Supplemental digestive enzymes can be derived from plants or animals.
derivarse de algo
to be derived from sth
Debemos evitar también que éstas puedan derivarse de OMG, aunque si ello ocurre, debe identificarse claramente para no confundir a los consumidores.
We must also avoid these being derived from GMOs. However, if this does happen, it must be clearly identified so as not to mislead consumers.
En Irlanda hemos examinado cuál es la posible contribución que puede derivarse de una reducción de las horas de trabajo.
In Ireland we have looked at what potential contribution can come from reductions in working time.
derivarse de algo
to come from sth
Para mí, ese principio se deriva de una concepción cristiana de la humanidad.
I derive this principle from a Christian image of humanity.
Mis reservas con respecto al informe en cuestión se derivan de esta consideración previa.
My reservations regarding the report in question derive from this preliminary consideration.
Sabemos que muchas políticas importantes para la Unión Europea se derivan de ella.
We know that many policies which are important to the European Union derive from it.
derivar[derivando · derivado] {transitive verb}
Por tanto, esta posibilidad debe derivar en una acción determinada.
This possibility must therefore result in specific action.
Este paquete podría derivar en una situación que permitiría que todo el mundo obtuviera algún beneficio.
This package could result in a win-win situation, which would enable everyone to benefit.
La lista actual de infracciones es demasiado amplia, y esto puede derivar en incertidumbre y discriminación jurídicas.
The current list of offences is too broad, and that may result in legal uncertainty and discrimination.
Sólo se identificó un ECA para las otras combinaciones posibles de los diferentes derivados de antraciclina.
For the other possible combinations of different anthracycline derivates only one RCT (epirubicin versus liposomal-encapsulated doxorubicin) or no RCT was identified.
En un intento por prevenir esta cardiotoxicidad, se han estudiado diferentes derivados de antraciclina.
In an effort to prevent this cardiotoxicity, different anthracycline derivates have been studied.
Dicho esto, existe otra amenaza que se cierne hoy sobre los pacientes: la escasez de plasma y de derivados plasmáticos en la Unión.
Having said that, patients now face another threat: the shortage of plasma and plasma derivates in the Union.
La enmienda debe derivar en la aplicación de los denominados umbrales de ayuda.
The amendment should lead to the application of so-called support thresholds.
La inmigración a gran escala que defiende no puede sino derivar en problemas a gran escala.
The further large-scale immigration you are advocating can only lead to large-scale problems.
Esto puede derivar en beneficios unilaterales en materia de costes para la industria de la República de Corea.
This may lead to one-sided cost benefits for South Korean industry.
to steer {v.t.}
Gracias a este informe, la deriva neoliberal que ha conducido a Europa durante años adquiere una dimensión más social.
Thanks to this report, the neo-liberal course which Europe has been steering for years is given a more social dimension.
Del mismo modo, la colaboración dentro de la UEM ha hecho posible a Europa evitar muchas de las tensiones monetarias derivadas de las crisis en Rusia y el Este asiático.
Equally, cooperation on EMU has helped us steer clear of much of the currency turmoil triggered by the crisis in Russia and south east Asia.
to shunt {vb} [electr.]
Sería más adecuado derivar a esas personas a los organismos especializados para la intervención y el apoyo.
It may be more appropriate to refer to specialist agencies for intervention and support.
derivar a algn a un especialista
to refer sb to a consultant
derivar a algn a un especialista
to refer sb to a specialist
derivar[derivando · derivado] {intransitive verb}
Para mí, ese principio se deriva de una concepción cristiana de la humanidad.
I derive this principle from a Christian image of humanity.
Mis reservas con respecto al informe en cuestión se derivan de esta consideración previa.
My reservations regarding the report in question derive from this preliminary consideration.
Sabemos que muchas políticas importantes para la Unión Europea se derivan de ella.
We know that many policies which are important to the European Union derive from it.
Por último, dos comentarios muy breves con relación a las enmiendas relativas a las redes de enmalle a la deriva.
Finally, two very brief comments on the amendments relating to drift nets.
Pero la Presidencia sigue sin ir al grano y continuamos a la deriva.
But the Presidency continues to avoid the matter and the drift continues.
Este plan subraya que las redes de enmalle a la deriva no son rentables.
This plan emphasises the fact that drift nets are not profitable.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "derivarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los suplementos de enzima digestivas pueden derivarse de las plantas o animales.
Supplemental digestive enzymes can be derived from plants or animals.
Las oportunidades económicas que podrían derivarse de esta propuesta son realmente inmensas.
The potential economic opportunities arising from this proposal are indeed huge.
Si no lo hacen, serán responsables de las consecuencias que puedan derivarse de su inacción.
I have no reason to expect that her report will be positive on Republika Srpska.
Si no lo hacen, serán responsables de las consecuencias que puedan derivarse de su inacción.
If they do not, they will be responsible for any consequences which flow from their failure.
De hecho, toda esta violencia suele derivarse de las mismas causas.
In fact, all this violence tends to result from the same causes.
No obstante, dicha decisión debe derivarse de una propuesta de la Comisión: de usted, señora Comisaria.
However, it must come on a proposal from the Commission - from you, Madam Commissioner.
De ahí sólo pueden derivarse perjuicios para los astilleros europeos.
This can only be to the detriment of European shipyards.
También de ahí tendrían que derivarse beneficios para los ahorradores y para los inversores.
This should also bring benefits for savers and investors.
Todos aprendimos el siglo pasado cuán peligrosos efectos pueden derivarse de una identidad impuesta desde arriba.
European integration is a political project rather than a religious one.
Esta personalidad no puede derivarse de iniciativas menores.
This personality cannot result from minor moves.
En Irlanda hemos examinado cuál es la posible contribución que puede derivarse de una reducción de las horas de trabajo.
In Ireland we have looked at what potential contribution can come from reductions in working time.
No obstante, el brote no está fuera de control, impresión que puede derivarse de algunos comentarios realizados aquí.
However, the outbreak is not out of control, as the remarks by some people here might give the impression.
Los beneficios que pueden derivarse de la armonización de los datos en los censos justifican con creces los esfuerzos que exigen su recopilación.
The benefits of harmonised census data by far outweigh the efforts to collect it.
Todos aprendimos el siglo pasado cuán peligrosos efectos pueden derivarse de una identidad impuesta desde arriba.
We all know, from the past century, what the adverse effects can be of an identity that has been imposed from above.
Puedo imaginar fácilmente los desastres que podrían derivarse de un denominado «ataque quirúrgico» de este tipo en la actualidad.
I can easily imagine what disasters could result from a so-called ‘surgical strike’ of this kind today.
Puedo imaginar fácilmente los desastres que podrían derivarse de un denominado« ataque quirúrgico» de este tipo en la actualidad.
I can easily imagine what disasters could result from a so-called ‘ surgical strike ’ of this kind today.
Además, hay que prever las medidas socioeconómicas de acompañamiento para paliar las consecuencias que puedan derivarse.
Furthermore, we must lay down accompanying socio-economic measures in order to alleviate their possible consequences.
El contenido de las relaciones bilaterales debe derivarse de nuestro planteamiento estratégico regional, y no a la inversa.
The substance of the bilateral relations should result from our regional strategic approach, and not the other way round.
Señor Presidente, Señorías, desde luego podrían derivarse múltiples ventajas de la adhesión de Turquía a la Unión Europea.
MrPresident, ladies and gentlemen, many advantages could certainly be gained from Turkey’s accession to the European Union.
El informe de la Sra. von Bladel y la eficaz ayuda que va a derivarse del mismo son un paso en la dirección correcta.
In that respect, Mrs van Bladel's report and the efficient aid that should result from it represent a step in the right direction.