Translator


"derivé" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Para mí, ese principio se deriva de una concepción cristiana de la humanidad.
I derive this principle from a Christian image of humanity.
Mis reservas con respecto al informe en cuestión se derivan de esta consideración previa.
My reservations regarding the report in question derive from this preliminary consideration.
Sabemos que muchas políticas importantes para la Unión Europea se derivan de ella.
We know that many policies which are important to the European Union derive from it.
derivar[derivando · derivado] {transitive verb}
Por tanto, esta posibilidad debe derivar en una acción determinada.
This possibility must therefore result in specific action.
Este paquete podría derivar en una situación que permitiría que todo el mundo obtuviera algún beneficio.
This package could result in a win-win situation, which would enable everyone to benefit.
La lista actual de infracciones es demasiado amplia, y esto puede derivar en incertidumbre y discriminación jurídicas.
The current list of offences is too broad, and that may result in legal uncertainty and discrimination.
Sólo se identificó un ECA para las otras combinaciones posibles de los diferentes derivados de antraciclina.
For the other possible combinations of different anthracycline derivates only one RCT (epirubicin versus liposomal-encapsulated doxorubicin) or no RCT was identified.
En un intento por prevenir esta cardiotoxicidad, se han estudiado diferentes derivados de antraciclina.
In an effort to prevent this cardiotoxicity, different anthracycline derivates have been studied.
Dicho esto, existe otra amenaza que se cierne hoy sobre los pacientes: la escasez de plasma y de derivados plasmáticos en la Unión.
Having said that, patients now face another threat: the shortage of plasma and plasma derivates in the Union.
La enmienda debe derivar en la aplicación de los denominados umbrales de ayuda.
The amendment should lead to the application of so-called support thresholds.
La inmigración a gran escala que defiende no puede sino derivar en problemas a gran escala.
The further large-scale immigration you are advocating can only lead to large-scale problems.
Esto puede derivar en beneficios unilaterales en materia de costes para la industria de la República de Corea.
This may lead to one-sided cost benefits for South Korean industry.
to steer {v.t.}
Gracias a este informe, la deriva neoliberal que ha conducido a Europa durante años adquiere una dimensión más social.
Thanks to this report, the neo-liberal course which Europe has been steering for years is given a more social dimension.
Del mismo modo, la colaboración dentro de la UEM ha hecho posible a Europa evitar muchas de las tensiones monetarias derivadas de las crisis en Rusia y el Este asiático.
Equally, cooperation on EMU has helped us steer clear of much of the currency turmoil triggered by the crisis in Russia and south east Asia.
to shunt {vb} [electr.]
Sería más adecuado derivar a esas personas a los organismos especializados para la intervención y el apoyo.
It may be more appropriate to refer to specialist agencies for intervention and support.
derivar a algn a un especialista
to refer sb to a consultant
derivar a algn a un especialista
to refer sb to a specialist
derivar[derivando · derivado] {intransitive verb}
Para mí, ese principio se deriva de una concepción cristiana de la humanidad.
I derive this principle from a Christian image of humanity.
Mis reservas con respecto al informe en cuestión se derivan de esta consideración previa.
My reservations regarding the report in question derive from this preliminary consideration.
Sabemos que muchas políticas importantes para la Unión Europea se derivan de ella.
We know that many policies which are important to the European Union derive from it.
Por último, dos comentarios muy breves con relación a las enmiendas relativas a las redes de enmalle a la deriva.
Finally, two very brief comments on the amendments relating to drift nets.
Pero la Presidencia sigue sin ir al grano y continuamos a la deriva.
But the Presidency continues to avoid the matter and the drift continues.
Este plan subraya que las redes de enmalle a la deriva no son rentables.
This plan emphasises the fact that drift nets are not profitable.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "derivé" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esperamos que esto derive en la reanudación de negociaciones significativas.
We hope this will contribute towards a resumption of meaningful negotiations.
No cuestiono que la relación de obligación de alimentos derive del derecho familiar.
I do not question the fact that the maintenance relationship arises out of family law.
Todo esto bajo la condición de que no derive en el debilitamiento de la protección existente.
All this under the proviso that it does not lead to the weakening of existing protection.
Temo que esta legislación tan apresurada derive en consecuencias adversas e imprevistas.
I fear that much of this over-hasty legislation will reveal unintended and untoward consequences.
Es posible que un atentado terrorista derive en un gran caos.
It may be the case that a terrorist act causes a great deal of chaos.
Cada uno de los estilos propios que derive de " Cuerpo de texto " pueden utilizarse, por tanto, como estilos condicionados.
Therefore, any Styles you derive from it can be used as conditional Styles.
En segundo lugar, debemos estar atentos para no descuidar este fenómeno y no dejar que, eventualmente, derive en terrorismo.
Secondly, we need to make sure we do not neglect the situation and let it drift into terrorism.
Hacer que el revés sufrido por Macedonia derive en una crisis política interior en este momento no ayuda en nada al país.
Making a Macedonian domestic political crisis out of it at this point in time does not help Macedonia.
En otras palabras, se les niega automáticamente cualquier derecho legal que se derive de su residencia en otro Estado miembro de la Unión.
In other words, they are automatically deprived of any legal rights derived from their residing in another Member State of the Union.
Lo protegen garantizando que podrá cobrar aquello que había sido suyo, sin que de eso se derive, ciertamente, un derecho a permanecer.
They protect them by guaranteeing that they can claim back what they have earned, without, of course, this resulting in a right to remain.
Espero que el debate de hoy sea constructivo y productivo y que, al mismo tiempo, derive este jueves en una votación favorable sobre el presupuesto de 2010.
I hope that today's debate will be constructive and productive and will lead to a positive vote on the 2010 budget this Thursday.
No todo el mundo lee las resoluciones del Parlamento Europeo y, aunque las lea, yo no estoy seguro de que de ellas se derive una motivación personal.
Not everyone reads the decisions of the European Parliament, and even if people read them, I am not yet sure that they are personally motivated by them.
Sin embargo, la Constitución alemana sí permite esto, a la vez que contempla que un caso se derive al Tribunal Constitucional del país en este tipo de asuntos.
However, the German constitution does permit this, while also allowing a case to be taken to the German constitutional court in such questions.
Me complace que el interés que estamos prestando a tal asunto puede que se derive de la larga tradición europea de preocuparse por los miembros más débiles de la sociedad.
Such propaganda disregards traditional standards and results in confusion and depravity, as does the liberal-minded tolerance of deviation.
Espero, no obstante, que de este Fondo de Investigación se derive realmente en los próximos cinco o diez años una segunda pata de apoyo de la investigación de la Unión Europea.
Apart from that, I hope that this research fund really will give rise, in the next five to ten years, to a second support for research in the European Union.
Si cumple usted plenamente las expectativas del Parlamento, esto generaría confianza en la legislación que se derive de ella en el futuro y en la legislación secundaria.
If you were to fully meet Parliament's expectations, that would build confidence in the legislation to be derived from this in future, and in secondary legislation.
Sin embargo, no podemos permitir que esto derive en la afirmación de los intereses de seguridad colectiva mientras se dejan a un lado las libertades individuales y los derechos básicos.
However, we must not allow this to result in collective security interests being asserted while individual freedoms and basic rights are left behind.
Dicho acuerdo contendrá disposiciones sobre la participación de Islandia y Noruega en cualquier repercusión financiera que se derive de la aplicación del presente Protocolo.
That Agreement shall include provisions on the contribution of Iceland and Norway to any financial consequences resulting from the implementation of this Protocol.
Me complace que el interés que estamos prestando a tal asunto puede que se derive de la larga tradición europea de preocuparse por los miembros más débiles de la sociedad.
I am delighted that the interest we are taking in such matters may well be born out of the time-honoured European tradition of concern for the weaker members of society.
Y también es muy importante que la solución que se acuerde no derive en una multiplicación de las normativas, y que el CESSPJ lo tenga en cuenta en todos los protocolos futuros.
Clearly it is also important for the solution found to this not to result in a multiplication of regulation and for CEIOPS to take that into account in any forthcoming protocols.