Translator


"derivar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Para mí, ese principio se deriva de una concepción cristiana de la humanidad.
I derive this principle from a Christian image of humanity.
Mis reservas con respecto al informe en cuestión se derivan de esta consideración previa.
My reservations regarding the report in question derive from this preliminary consideration.
Sabemos que muchas políticas importantes para la Unión Europea se derivan de ella.
We know that many policies which are important to the European Union derive from it.
derivar[derivando · derivado] {transitive verb}
Por tanto, esta posibilidad debe derivar en una acción determinada.
This possibility must therefore result in specific action.
Este paquete podría derivar en una situación que permitiría que todo el mundo obtuviera algún beneficio.
This package could result in a win-win situation, which would enable everyone to benefit.
La lista actual de infracciones es demasiado amplia, y esto puede derivar en incertidumbre y discriminación jurídicas.
The current list of offences is too broad, and that may result in legal uncertainty and discrimination.
Sólo se identificó un ECA para las otras combinaciones posibles de los diferentes derivados de antraciclina.
For the other possible combinations of different anthracycline derivates only one RCT (epirubicin versus liposomal-encapsulated doxorubicin) or no RCT was identified.
En un intento por prevenir esta cardiotoxicidad, se han estudiado diferentes derivados de antraciclina.
In an effort to prevent this cardiotoxicity, different anthracycline derivates have been studied.
Dicho esto, existe otra amenaza que se cierne hoy sobre los pacientes: la escasez de plasma y de derivados plasmáticos en la Unión.
Having said that, patients now face another threat: the shortage of plasma and plasma derivates in the Union.
La enmienda debe derivar en la aplicación de los denominados umbrales de ayuda.
The amendment should lead to the application of so-called support thresholds.
La inmigración a gran escala que defiende no puede sino derivar en problemas a gran escala.
The further large-scale immigration you are advocating can only lead to large-scale problems.
Esto puede derivar en beneficios unilaterales en materia de costes para la industria de la República de Corea.
This may lead to one-sided cost benefits for South Korean industry.
to steer {v.t.}
Gracias a este informe, la deriva neoliberal que ha conducido a Europa durante años adquiere una dimensión más social.
Thanks to this report, the neo-liberal course which Europe has been steering for years is given a more social dimension.
Del mismo modo, la colaboración dentro de la UEM ha hecho posible a Europa evitar muchas de las tensiones monetarias derivadas de las crisis en Rusia y el Este asiático.
Equally, cooperation on EMU has helped us steer clear of much of the currency turmoil triggered by the crisis in Russia and south east Asia.
to shunt {vb} [electr.]
Sería más adecuado derivar a esas personas a los organismos especializados para la intervención y el apoyo.
It may be more appropriate to refer to specialist agencies for intervention and support.
derivar a algn a un especialista
to refer sb to a consultant
derivar a algn a un especialista
to refer sb to a specialist
derivar[derivando · derivado] {intransitive verb}
Para mí, ese principio se deriva de una concepción cristiana de la humanidad.
I derive this principle from a Christian image of humanity.
Mis reservas con respecto al informe en cuestión se derivan de esta consideración previa.
My reservations regarding the report in question derive from this preliminary consideration.
Sabemos que muchas políticas importantes para la Unión Europea se derivan de ella.
We know that many policies which are important to the European Union derive from it.
Por último, dos comentarios muy breves con relación a las enmiendas relativas a las redes de enmalle a la deriva.
Finally, two very brief comments on the amendments relating to drift nets.
Pero la Presidencia sigue sin ir al grano y continuamos a la deriva.
But the Presidency continues to avoid the matter and the drift continues.
Este plan subraya que las redes de enmalle a la deriva no son rentables.
This plan emphasises the fact that drift nets are not profitable.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "derivar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La enmienda debe derivar en la aplicación de los denominados umbrales de ayuda.
The amendment should lead to the application of so-called support thresholds.
verdaderamente, no puede derivar su guía de criterios organizativos de
be a Church, it cannot be guided according to political criteria or those of
Simpson ha señalado las posibles consecuencias que se pueden derivar.
We shall vote against premature liberalisation without a framework of accompanying measures.
En segundo lugar: de este Tratado se va a derivar ahora un Fondo de Investigación.
Secondly, this treaty is now to give birth to a research fund.
Yo creo que, en algunos casos, vamos a derivar alguna pregunta hacia los parlamentos nacionales.
I think that in some cases, we should direct these questions to national Parliaments.
Simpson ha señalado las posibles consecuencias que se pueden derivar.
MrSimpson has pointed out the potential consequences of this.
El debate está empezando a derivar lentamente, a mi parecer, en una dirección equivocada.
In my opinion the discussion is slowly taking the wrong direction.
La inmigración a gran escala que defiende no puede sino derivar en problemas a gran escala.
The further large-scale immigration you are advocating can only lead to large-scale problems.
Sin embargo, no se debe derivar de ello un sentimiento de comodidad duradero.
There is however no lasting comfort to be taken from that.
La aplicación de esto podría derivar en consecuencias como la censura.
Applying this could have consequences in terms of censorship.
Sin embargo, esto no supondría que dicha armonización tuviera que derivar en menos diversidad cultural.
This would not, however, mean that such harmonisation leads to less cultural diversity.
En nuestra opinión, la reforma del mercado del plátano debería derivar en ahorros presupuestarios.
A reform of the organisation of the banana market should, in our view, lead to budget savings.
Este paquete podría derivar en una situación que permitiría que todo el mundo obtuviera algún beneficio.
This package could result in a win-win situation, which would enable everyone to benefit.
Este proceso de diálogo debería derivar de forma gradual en un mayor entendimiento y confianza mutuos.
We are particularly concerned to get this matter on the Council's table as soon as possible.
Pero, muy brevemente, el informe no deja de derivar hacia una serie de veleidades federalistas.
Very soon, however, the report cannot stop itself drifting off towards a series of federalist fads.
Por tanto, esta posibilidad debe derivar en una acción determinada.
This possibility must therefore result in specific action.
Sería más adecuado derivar a esas personas a los organismos especializados para la intervención y el apoyo.
It may be more appropriate to refer to specialist agencies for intervention and support.
Las crisis pueden, no obstante, derivar en profundas enemistades.
Crises can, however, escalate into full-scale hostilities.
Esto puede derivar en beneficios unilaterales en materia de costes para la industria de la República de Corea.
This may lead to one-sided cost benefits for South Korean industry.
Si las infringes, tu publicación se eliminará y los abusos más graves pueden derivar en castigos más duros.
Breaking these rules may result in your post being removed, and severe abuses may lead to harsher penalties.