Translator


"deriva" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
deriva{feminine}
drifting{noun}
La Unión navega a la deriva en medio de un océano presupuestario, por decirlo así.
The Union is drifting rudderless across a budgetary ocean, so to speak.
Estamos asistiendo a la deriva del proyecto Nabucco, por citar sólo un ejemplo.
We are seeing the Nabucco project drifting, to cite just one example.
Galileo no debe seguir navegando a la deriva; tiene que ser conducido a puerto.
Galileo should not carry on drifting, it must land.
drift{noun} [biol.]
E insisto, cualquier deriva nacionalista, que no es lo mismo que el nacionalismo.
I shall stress this - any nationalist drift, which is not the same thing as nationalism.
Este plan subraya que las redes de enmalle a la deriva no son rentables.
This plan emphasises the fact that drift nets are not profitable.
Aplaudo las declaraciones de la Comisión que condenan esta deriva.
I welcome the Commission’ s statements condemning that drift.
drift{noun} [naut.]
E insisto, cualquier deriva nacionalista, que no es lo mismo que el nacionalismo.
I shall stress this - any nationalist drift, which is not the same thing as nationalism.
Este plan subraya que las redes de enmalle a la deriva no son rentables.
This plan emphasises the fact that drift nets are not profitable.
Aplaudo las declaraciones de la Comisión que condenan esta deriva.
I welcome the Commission’ s statements condemning that drift.
Para mí, ese principio se deriva de una concepción cristiana de la humanidad.
I derive this principle from a Christian image of humanity.
Mis reservas con respecto al informe en cuestión se derivan de esta consideración previa.
My reservations regarding the report in question derive from this preliminary consideration.
Sabemos que muchas políticas importantes para la Unión Europea se derivan de ella.
We know that many policies which are important to the European Union derive from it.
derivar[derivando · derivado] {transitive verb}
Por tanto, esta posibilidad debe derivar en una acción determinada.
This possibility must therefore result in specific action.
Este paquete podría derivar en una situación que permitiría que todo el mundo obtuviera algún beneficio.
This package could result in a win-win situation, which would enable everyone to benefit.
La lista actual de infracciones es demasiado amplia, y esto puede derivar en incertidumbre y discriminación jurídicas.
The current list of offences is too broad, and that may result in legal uncertainty and discrimination.
Sólo se identificó un ECA para las otras combinaciones posibles de los diferentes derivados de antraciclina.
For the other possible combinations of different anthracycline derivates only one RCT (epirubicin versus liposomal-encapsulated doxorubicin) or no RCT was identified.
En un intento por prevenir esta cardiotoxicidad, se han estudiado diferentes derivados de antraciclina.
In an effort to prevent this cardiotoxicity, different anthracycline derivates have been studied.
Dicho esto, existe otra amenaza que se cierne hoy sobre los pacientes: la escasez de plasma y de derivados plasmáticos en la Unión.
Having said that, patients now face another threat: the shortage of plasma and plasma derivates in the Union.
La enmienda debe derivar en la aplicación de los denominados umbrales de ayuda.
The amendment should lead to the application of so-called support thresholds.
La inmigración a gran escala que defiende no puede sino derivar en problemas a gran escala.
The further large-scale immigration you are advocating can only lead to large-scale problems.
Esto puede derivar en beneficios unilaterales en materia de costes para la industria de la República de Corea.
This may lead to one-sided cost benefits for South Korean industry.
to steer {v.t.}
Gracias a este informe, la deriva neoliberal que ha conducido a Europa durante años adquiere una dimensión más social.
Thanks to this report, the neo-liberal course which Europe has been steering for years is given a more social dimension.
Del mismo modo, la colaboración dentro de la UEM ha hecho posible a Europa evitar muchas de las tensiones monetarias derivadas de las crisis en Rusia y el Este asiático.
Equally, cooperation on EMU has helped us steer clear of much of the currency turmoil triggered by the crisis in Russia and south east Asia.
to shunt {vb} [electr.]
Sería más adecuado derivar a esas personas a los organismos especializados para la intervención y el apoyo.
It may be more appropriate to refer to specialist agencies for intervention and support.
derivar a algn a un especialista
to refer sb to a consultant
derivar a algn a un especialista
to refer sb to a specialist
derivar[derivando · derivado] {intransitive verb}
Para mí, ese principio se deriva de una concepción cristiana de la humanidad.
I derive this principle from a Christian image of humanity.
Mis reservas con respecto al informe en cuestión se derivan de esta consideración previa.
My reservations regarding the report in question derive from this preliminary consideration.
Sabemos que muchas políticas importantes para la Unión Europea se derivan de ella.
We know that many policies which are important to the European Union derive from it.
Por último, dos comentarios muy breves con relación a las enmiendas relativas a las redes de enmalle a la deriva.
Finally, two very brief comments on the amendments relating to drift nets.
Pero la Presidencia sigue sin ir al grano y continuamos a la deriva.
But the Presidency continues to avoid the matter and the drift continues.
Este plan subraya que las redes de enmalle a la deriva no son rentables.
This plan emphasises the fact that drift nets are not profitable.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "deriva" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Siguen estando a la deriva en la parte más baja de la liga demográfica de empleo.
They are still well adrift at the foot of the demographic employment league.
Esta propuesta tiene dos ventajas, la segunda de las cuales deriva de la primera.
This proposal brings two benefits, the second of which flows from the first.
Ésta es una tarea que se deriva del Tratado de Amsterdam y de la cumbre de Tampere.
This is a task emanating from the Treaty of Amsterdam and the Tampere Summit.
La primera parte corresponde exactamente a lo mismo que se deriva de la enmienda nº 33.
The first part is exactly the same, following on as it does from Amendment No 33.
Hemos de tener en cuenta también la carga administrativa que se deriva de ellos.
We must also consider the administrative burden that results from them.
Señor Presidente, este informe tan extenso y detallado se deriva del informe Martens.
Mr President, this very long and detailed report follows on from the Martens report.
La dignidad de los diputados deriva de su elección directa por el pueblo.
Today, we are playing a part, fully aware that we are being hypocritical at least.
ellas como medios de salvación, cuya virtud deriva de la misma plenitud de
has not refrained from using them as means of salvation which derive their
La obligación del seguro se deriva de la supresión del control fronterizo.
The obligation to take out insurance arises from the abolition of checks at frontiers.
Se trata, más bien, de un conflicto que deriva de la falta de armonización social.
It is more a conflict arising from an absence of social harmonization.
Creo que todos coincidimos en este aspecto positivo que se deriva de este informe.
I believe that we must all agree on this positive aspect that has emerged from this report.
Nosotros hemos dado frecuentemente nuestra opinión acerca de las redes de enmalle de deriva.
We have already, on many occasions, given our opinion on the problem of driftnets.
Segundo ejemplo: la expropiación y la compensación que se deriva de ésta.
My second example concerns expropriation and the subsequent compensation.
cuanto en su dimensión jerárquica, deriva conjuntamente de Cristo
hierarchical nature, has its origin and vitality simultaneously in Christ and in
Se trata de una deriva natural de todos los parlamentos del mundo.
This is a natural tendency on the part of all parliaments throughout the world.
Esto se deriva de una década de conflicto, que ha costado 11000 vidas.
This follows on from a decade-long conflict, which has cost 11000 lives.
Todo ello da una idea de los riesgos considerables de deriva de esta política.
These are the considerable risks resulting from this policy trend.
autónomos, y que podían prescindir del conocimiento que deriva de Dios.
answer—something ultimate, which might serve as the ground of all things.
Se deriva lógicamente de la declaración de la Unesco, y la estamos estudiando con interés.
It follows logically from the Unesco declaration and we are studying it with interest.
familiar que de él deriva, sin dejar de lado los demás fines del
conjugal love, and the whole meaning of family life which results from it, have