Translator


"apuntando" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
apuntando{gerund}
aiming{ger.}
La Unión ha actuado adecuadamente al intervenir en la fiscalidad indirecta, apuntando, entre otros objetivos, hacia una armonización del impuesto sobre el valor añadido.
The Union has quite rightly intervened in indirect taxation, for example by aiming at harmonization of VAT.
No es ningún secreto que, mientras Chile comparte este enfoque global, Mercosur tiene una meta algo más limitada, apuntando primordialmente a conseguir un mayor acceso al mercado de la agricultura.
It is no secret that while Chile fully shares this comprehensive approach, Mercosur has a rather more limited objective, aiming primarily for greater market access in agriculture.
Puede usar Notas rápidas para escribir una lista de tareas pendientes, apuntar un número de teléfono o hacer cualquier otra cosa para la que utilizaría un bloc.
You can use Sticky Notes to write a to-do list, jot down a phone number, or do anything else that you'd use a pad of paper for.
Si desea participar en la encuesta para contar las flores silvestres, se puede apuntar hasta el final de agosto.
If you would like to take part in the Wildflowers Count survey, you can register until the end of August.
Muchos alumnos rumanos, hijos de inmigrantes que se desplazaron a España o Italia, están volviendo a casa y sus familiares les están volviendo a apuntar en la escuela.
Many Romanian pupils, children of emigrants who went to Spain or Italy, are returning home and being re-registered in Romanian schools by relatives.
Otros propugnan las inspecciones portuarias, otros hablan de la responsabilidad de las sociedades de clasificación y los pabellones de conveniencia, otros apuntan a la falta de puertos de refugio.
Others want port controls, others are talking about the responsibility of the shipping registers and flags of convenience, others still point to the lack of ports of refuge.
al apuntar el alba
at the break of day
Las previsiones apuntan a que también asaltarán el Ministerio de Economía esta noche, y que presumiblemente harán exactamente igual.
The expectation is that they will break into the Ministry of Economy tonight, and presumably do exactly the same thing.
Es preciso apuntar que los precios de las principales materias primas agrícolas habían venido subiendo durante varios meses y alcanzando continuamente niveles récord.
It should be noted that prices for major agricultural raw commodities had been rising for several months and continuously breaking record levels.
to jot down {vb} (address, notes, message)
Puede usar Notas rápidas para escribir una lista de tareas pendientes, apuntar un número de teléfono o hacer cualquier otra cosa para la que utilizaría un bloc.
You can use Sticky Notes to write a to-do list, jot down a phone number, or do anything else that you'd use a pad of paper for.
to mark up {vb} (note)
to take down {vb} (write down)
apuntar[apuntando · apuntado] {transitive verb}
Desactivar las sugerencias que muestran la información de archivo al apuntar a archivos.
Turn off the tips that display file information when you point to files.
No obstante, debo apuntar que hay algunos elementos este informe que no apoyo.
However, I must point out that there are some elements of this report which I do not support.
Señor Schulz, no debería apuntar siempre con el dedo a otras personas.
Mr Schulz, you should not always point the finger at others.
Debemos apuntar a diversificar más las vías de transporte y las fuentes de adquisición.
We must aim to further diversify transport routes and acquisition sources.
No creo que fuera adecuado apuntar a más de un objetivo a través de un único instrumento.
I do not believe that it would be appropriate to aim at more than one objective through a single instrument.
¿Cuál es la alternativa que proyecta para apuntar más alto?
What alternative does he have in mind in order to aim higher?
tengo que apuntar tu dirección
I must make a note of your address
En el informe apuntamos que las PYME precisan una atención especial.
In the report we note that small and medium-sized businesses are in need of special attention.
Por último, apunto que podemos esperar un Código vinculante.
I note, finally, that we can look forward to a binding code.
Merece la pena apuntar que en 2008 hubo una disminución importante de las regularidades en comparación con el año anterior.
It is worth noting that in 2008 there was a significant fall in irregularities in comparison with the previous year.
Señor Presidente, señor Presidente Duisenberg, señor Ponente, Señorías, yo quisiera apuntar brevemente cinco consideraciones.
Mr President, President Duisenberg, rapporteur, I would like to outline five thoughts briefly.
Por otro lado, lamento que la Comisión se limite a apuntar las repercusiones de la reestructuración.
On the other hand, I regret that the Commission has limited itself to a sketchy outline of the repercussions of restructuring.
Señor Rübig, este tema no se ha debatido desde la perspectiva que usted ha apuntado.
This subject has not been discussed in the perspective outlined by you, Mr Rübig.
to sign up {v.t.} (for)
Sin embargo, los fanáticos del mercado libre persisten y se apuntan a esto.
However, the fanatics of the open market persist and sign up to this.
Bueno, pues yo, por ejemplo, me apunto a ese proyecto hoy.
Well, I for one would sign up to that project today.
Sin embargo, como sabemos, un gran número de adictos no se apuntan a programas de tratamiento, y es básicamente este grupo el que tiene mayores problemas.
However, as we know, a large number of drug addicts do not sign up for treatment programmes, and it is basically this group that has the most problems.
No trato de apuntar directamente contra el Tratado Constitucional.
I am not trying to target the Constitutional Treaty directly.
No tenemos que apuntar al objetivo equivocado.
We must not aim for the wrong target.
Apuntar a esta figura era apuntar al corazón.
Targeting that figure means targeting its heart.
tengo que apuntar tu dirección
I must write down your address
Las primeras decisiones adoptadas por el Gobierno parecen apuntar en la buena dirección.
The first decisions taken by the government seem to point in the right direction.
Desactivar las sugerencias que muestran la información de archivo al apuntar a archivos.
Turn off the tips that display file information when you point to files.
No obstante, debo apuntar que hay algunos elementos este informe que no apoyo.
However, I must point out that there are some elements of this report which I do not support.
No obstante, debo apuntar que hay algunos elementos este informe que no apoyo.
However, I must point out that there are some elements of this report which I do not support.
Creo que ha hecho un buen trabajo, pero querría apuntar un par de problemas que tenemos.
I believe that he has done a good job, but I would like to point out a couple of problems that we have.
También quiero apuntar que nuestro grupo siempre ha reivindicado fondos para esta Misión Policial.
I would also like to point out that our group has always called for funding for this Police Mission.
apuntar[apuntando · apuntado] {intransitive verb}
Al apuntar al gadget Reloj, aparecerán los botones Cerrar y Opciones en la esquina superior derecha.
If you point to the Clock gadget, a Close button and an Options button will appear near its upper-right corner.
Parece apuntar a una ampliación de los poderes de la Comunidad, que en esta cuestión no conviene.
It appears to be looking to extend Community powers, which is inappropriate here.
Dicho todo lo cual, los hechos parece que apuntan más hacia un lado que hacia otro.
Having said all this, the facts appear to point more to one side than the other.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "apuntando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Presidenta, estamos apuntando al corazón de la Unión Europea en su conjunto.
Madam President, this goes to the core of this whole European Union.
Kerr ha apuntando muy alto en su trabajo.
Mr Kerr has great ambitions in this respect.
No es una casualidad que Estados Unidos pidiera a Polonia en particular que alojara sus misiles apuntando al este.
It is no accident that the US asked Poland in particular to accommodate its missiles pointing to the east.
Esto debería considerarse como un ejemplo, y cabe celebrar que la señora Schaake nos esté apuntando en esta dirección hoy.
This should be seen as an example, and it is to be welcomed that Mrs Schaake is pointing us in this direction today.
Este debate es prematuro y estoy seguro de que usted lo lanza porque la Comisión siente que tiene una pistola apuntando a su cabeza.
This debate is premature and you are, I am sure, launching it because the Commission has a gun held to its head.
Busca una flecha apuntando a la derecha situada junto a los programas del menú Inicio o haz clic en un programa en la barra de tareas.
Just look for the right-pointing arrow next to programs on your Start menu or left-click a program on the taskbar.
Definitivamente se necesitarán los Mistral con objeto de que los países del Golfo Pérsico puedan sentir la pistola apuntando a sus cabezas.
There will definitely be a need for the Mistrals, so that the countries of the Persian Gulf feel the gun at their heads.
No es posible creer que con los escasos fondos disponibles en los programas de desarrollo rural pueda solucionarse el problema que estamos apuntando.
We cannot imagine that this problem can be resolved through the scant funds available in the rural development programmes.
Han avanzado en dotar de carácter operativo a la política exterior y de seguridad común, incluso apuntando elementos de defensa.
Progress has been made in terms of making the common foreign and security policy operative, and certain defence elements have even been raised.
Quiero decir que si esta propuesta fuera presentada a los pueblos europeos, sería recibida con risas burlonas y el pulgar apuntando al suelo.
I must say that if this proposal were laid before the citizens of Europe, it would be greeted with scorn and a definite thumbs-down.
La Unión ha actuado adecuadamente al intervenir en la fiscalidad indirecta, apuntando, entre otros objetivos, hacia una armonización del impuesto sobre el valor añadido.
The Union has quite rightly intervened in indirect taxation, for example by aiming at harmonization of VAT.
¡te estamos apuntando!
we've got you covered!
A pesar de la dinámica que registran esos países y de que todo sigue apuntando a la adhesión, el informe emite serias reservas.
In spite of the dynamism shown by these countries and although all the signs still point towards accession, the report expresses serious reservations.
Podría causar estragos en Corea del Sur, un país con el que teóricamente sigue en guerra, y tiene diez mil piezas de artillería apuntando a Seúl.
It could wreak havoc on South Korea with which it is technically still at war, and it has ten thousand artillery pieces aimed at Seoul.
Permítanme que concluya apuntando que cuando se analiza la situación con respecto a Pakistán, necesitamos más ayuda y más comercio; necesitamos ambos.
Let me just conclude by saying that when you look at the situation with respect to Pakistan, what we need is more aid and more trade; we need both.
Como ha venido apuntando el Consejo Internacional para la Exploración del Mar (CIEM) desde finales de 2000, las poblaciones de bacalao del Mar del Norte corren un grave peligro de extinción.
. As the International Council for the Exploration of the Sea (ICES) has indicated since the end of 2000, North Sea cod stocks are at serious risk of collapse.
Presidente manifestarse apuntando hacia la existencia de órdenes del día para estas reuniones informales y que estos órdenes del día deberían ser públicos.
I think I heard the President-in-Office of the Council say something along the lines that there were agendas for these informal meetings and that these agendas were to be publicly available.
Seiscientos misiles están ya apuntando a Taiwán, y es lamentable que nosotros estemos planteándonos el suministro de nuevas armas a un país que amenaza de semejante forma a una democracia.
Over 600 rockets are trained on Taiwan, and it is disgraceful that we are even contemplating supplying new weaponry to a country that is threatening a democracy in such a fashion.
No es ningún secreto que, mientras Chile comparte este enfoque global, Mercosur tiene una meta algo más limitada, apuntando primordialmente a conseguir un mayor acceso al mercado de la agricultura.
It is no secret that while Chile fully shares this comprehensive approach, Mercosur has a rather more limited objective, aiming primarily for greater market access in agriculture.
Primero con un nuevo realismo en la cuestión del asilo en el «New Labour», que no va aún lo suficientemente lejos pero que sí está ya apuntando.
This began with the governments, firstly with New Labour's new realistic attitude towards the issue of asylum, which admittedly does not yet go far enough, but the first signs of which are visible.