Translator


"apartada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"apartada" in English
apartada{adjective feminine}
apartado{adjective masculine}
apartado{past participle}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
apartada{adjective feminine}
remote{adj.}
Señor Presidente, a menudo oímos que Europa está lejos y apartada de sus ciudadanos.
Mr President, we often hear that Europe is distant and remote from its citizens.
Por ejemplo, una empresa de transportes de Arran, que no es la isla más apartada de Escocia, señalaba que pasan muchas horas en los transbordadores entre las islas y la isla principal.
For example, a haulage company in Arran, not the most remote of Scotland's islands, pointed out that many hours are spent on ferries to and from the mainland.
apartado{masculine}
paragraph{noun}
Además de esta adición al apartado 20, hay que eliminar del texto el apartado 18.
Over and above this addition to paragraph 20, paragraph 18 is to be deleted from the text.
Normalmente lo que hacemos es votar apartado por apartado, considerando a considerando.
Normally, the way we vote is paragraph by paragraph, recital by recital.
El apartado 36, segunda 2, y el apartado 37 serán sometidos a votación nominal.
Paragraph 36, Part 2, and paragraph 37 shall be put to the vote by roll call.
section{noun}
En dicho informe hay un apartado muy interesante -el apartado 62- que habla de las privatizaciones.
This report contains a very interesting section - section 62 - that discusses privatisation.
Y en el apartado 18 tiene que sustituirse " miembros de la OUA " por " africanos ".
In section 18, " members of the OAU " should be replaced by " Africans ".
Y en el apartado 18 tiene que sustituirse "miembros de la OUA" por "africanos".
In section 18, "members of the OAU" should be replaced by "Africans" .
apartado de correos
post office box
apartado de correo
post office box
apartado{adjective masculine}
apartado{adjective}
apart{adj.}
Dejando aparte este apartado, los Verdes apoyarán este informe.
Apart from this paragraph, the Greens will support this report.
¿Existe un reglamento, aparte del apartado 2 del artículo 25, al que usted ha hecho referencia?
Is there such a regulation, apart from 25(2) to which you have already referred?
Más allá del primer elemento, lo que me preocupa es la utilización del apartado 2 del artículo 90 del Tratado.
Apart from this first matter, what concerns me is the use of Article 90(2) of the Treaty.
isolated{adj.}
(Aplausos, exclamaciones aisladas) -Sobre el apartado 37
(Applause and isolated heckling) - on paragraph 37
En el apartado 2 del artículo 3 se habla del gen humano aislado, pero hay que constatar que el gen humano aislado sigue siendo un gen.
Article 3(2) refers to a gene isolated from the human body, but it must be said that even an isolated human gene is still a gene.
(El Parlamento rechaza el resto del apartado) Al ser rechazado el resto del apartado, no veo de qué manera se podrían votar los términos aislados.
(Parliament rejected the rest of the paragraph) Since the rest of the paragraph has been rejected, I do not see how we can vote on the isolated words.
separate{adj.}
En el informe se incluye un apartado especial sobre la zona del Báltico.
The report includes a separate section on the Baltic region.
No obstante, se celebró una votación separada de antemano, por la que se modificó dicho apartado 16.
However, there was a separate vote beforehand, and paragraph 16 was amended.
No, no ha habido ninguna petición de votación separada sobre ese apartado.
No, there has been no request for a separate vote on that paragraph.
remote{adj.}
¿Por qué no se podría someter también a este tipo de licitación negativa la suboficina de correos de un pueblo apartado?
Why could not the sub-post office in a remote village also be put out to this sort of negative tender?
apartado de algo
remote from sth
Es decir que una carta podrá seguir entregándose en el rincón más apartado de la Provence, monsieur Savary.
It will therefore remain possible, Monsieur Savary, to send a letter to the remotest corner of Provence.
out-of-the-way{adj.} (place, village)
apartado{past participle}
Las palabras "criminal" y "disciplinary" se suprimirán de este apartado.
The words 'criminal' and 'disciplinary' will be removed from this paragraph.
(PL) Señor Presidente, en esta enmienda, al Grupo PPE le gustaría que se retirase la palabra "firmemente" del apartado 2.
(PL) Mr President, in this amendment, the PPE Group would like the word 'strongly' to be removed from paragraph 2.
Por consiguiente, quisiera pedir a mis colegas diputados que acepten la propuesta que he presentado para que se elimine este apartado.
I would therefore ask my fellow Members to accept the proposal that I tabled to have the paragraph removed.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "apartada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Unión Europea está apartada militarmente del conflicto y le viene bien algo de discreción.
As far as military operations go, the EU is a minor player, and a degree of modesty is appropriate.
¿por qué se sienta siempre apartada del resto del grupo?
why does she always sit apart from the rest of the group?
Sin embargo, pienso que la enmienda 41 significará que Turquía quedará apartada de las negociaciones de adhesión.
I do, however, think that Amendment No 41 will mean Turkey will be pushed out of accession negotiations.
Personalmente, me gustaría ver apartada la lucha por el nombre entre Macedonia y Grecia en un futuro próximo.
Personally, I would like to see the name dispute between Macedonia and Greece put aside in the immediate future.
la cabaña se hallaba algo apartada del camino
the cabin stood a little aside from the path
y se recluyó apartada de ellos, y entonces le enviamos a Nuestro ángel de la revelación, que se apareció a ella en la forma perfecta de un ser humano.
And mention Mary in the Book; when she retired from her family into an eastern chamber.
No deseo que Dublín se vea apartada.
I do not want to see Dublin being sidelined.
escondido en una calle apartada
hidden away in the backstreets
Si bien se sentía apartada, Madre pronto redescubrirá el intenso sentimiento de estar viva a través del dolor y el coraje, el juego y el amor.
Feeling alienated, Mother will soon rediscover the intense feeling of being alive through pain and courage, play and love.
Cuando la UE no es capaz de unir sus fuerzas, de ponerse de acuerdo sobre los procedimientos y de hablar con una sola vez, con frecuencia se ve apartada.
When the EU is unable to combine forces, to agree procedures and to speak with one voice, it is often left behind.
Y si te desmienten, di: “Vuestro Sustentador es infinito en Su misericordia; pero Su furia no será apartada de los que están hundidos en el pecado.
And if they give you the lie, say, "your Lord is of all-embracing Mercy, but His Wrath shall never be withdrawn from the guilty.
Reconciliar, crear sociedades, construir democracias, al objeto de que la guerra quede apartada de la historia: éste es nuestro reto.
For the war to be truly erased from the picture, we must bring about reconciliation, create societies and build democracy. This is our challenge.
Desearía en particular expresar mi respeto a la Embajadora de la UE Ulrika Barklund Larsson, que fue apartada de nosotros tan repentinamente este otoño.
I would particularly like to express my respect for EU Ambassador Ulrika Barklund Larsson, who was taken from us so suddenly this autumn.
Sin embargo, pienso que la enmienda 41 significará que Turquía quedará apartada de las negociaciones de adhesión.
My Amendment No 1 and Mr Elles’ s Amendment No 16 are, to my mind, fully in compliance with the criteria and are not in any way an attempt to thwart Turkey’ s aspiration to accession.
Pero, en realidad, la mayoría de los países en desarrollo ha sido marginada por el funcionamiento de la OMC y apartada del proceso de elaboración de los acuerdos y decisiones.
Most of the developing countries, however, feel marginalised by its operation and cut off from the decision making process.
Puede ser, pero en Belén hace 2000 años, cuando los hombres se destrozaban, la libertad fue un niño pequeño nacido en una cocina apartada" ("Belén, 2000 años de pasión").
Perhaps, but 2000 years ago in Bethlehem, when men were already fighting, freedom came from a baby born in a stable" (Bethlehem, 2000 years of passion).
Eslovaquia ha vuelto a hacer su entrada en el mapa europeo tras las últimas elecciones de septiembre, en las que la coalición de Gobierno que nos causó tantos quebraderos de cabeza quedó apartada.
Slovakia once more features on the map of Europe, following the September elections in which the coalition government which caused us so many difficulties was kicked out.
Si usted fracasa, será la prueba de que una organización más basada en la Comunidad significa una Unión Europea que está más apartada de los ciudadanos y menos atenta a sus preocupaciones.
If you do not succeed in this, it will be evidence that more Community-based organisation means a European Union which is more removed from the citizens and less attentive to their concerns.