Translator


"ahora bien" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ahora bien" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ahora bien{adverb}
now then{adv.}
Ahora bien, las ampliaciones anteriores contaron con importantes dotaciones financieras.
Now, the previous enlargements gave rise to major financial allocations.
Ahora bien, no es el Parlamento el que tiene la responsabilidad de este hecho.
Now it is not Parliament that is responsible for this fact.
Ahora bien, el mundo a su alrededor tiene que responder con enérgicas contramedidas.
Now, the surrounding world must respond with vigorous countermeasures.
however{adv.}
Ahora bien, esto no significa querer un enfoque puramente contable.
That does not mean, however, that we want a purely accountancy-based approach.
Ahora bien, la consecuencia natural de las exigencias que planteamos es la adhesión.
The natural consequence, however, of the demands that we are making is accession.
Ahora bien, es necesario seguir enfriando los corazones y el combustible usado.
However, it is necessary to continue to cool the hearts and the spent fuel.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ahora bien" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si ahora se formula bien, creo que habremos avanzado algo con relación al pasado.
If this is now rectified properly, we will have made huge progress, in my opinion.
Ahora bien, hay algunas cuestiones en las que no estoy de acuerdo con el ponente.
Nevertheless, there are a few points on which I fail to agree with the rapporteur.
Ahora bien, no debemos olvidar el contexto histórico en el que nos encontramos hoy.
But we must not forget the historical context in which we find ourselves today.
Ahora bien, yo creía que la pregunta de su Señoría versaba más sobre la cooperación.
Having said that, I thought your question related more to the partnership issue.
Ahora bien, nos damos cuenta de que en materia forestal, la Unión no es competente.
Well, now we know that forests do not fall within the remit of the European Union.
Ahora bien, la intención de este informe no es deliberadamente antiamericana.
Having said that, it is not intended that this report should be anti-American.
Ahora bien, ésta sólo podrá existir sobre la base de una norma jurídica sólida.
Well, this cannot truly exist unless it is based on a solid legal standard.
Ahora bien, ni los Tratados ni las reglas presupuestarias le dan esta posibilidad.
Yet neither the Treaties nor the budgetary regulations provide for this possibility.
Ahora bien, los mercados mundiales están dominados por cárteles y oligopolios.
The fact is that the world markets are dominated by cartels and oligopolies.
Ahora bien, la propuesta, tal y como la tenemos delante, resulta inaceptable.
I have to say that I find this proposal unacceptable in the form we have before us.
Ahora bien, su disponibilidad no debería basarse en la división geográfica de Europa.
But the availability of this should not be due to a geographical divide in Europe.
Naturalmente, está bien que ahora hayamos alcanzado una decisión y un acuerdo.
It is of course good that we have now obtained a decision and an agreement.
Ahora bien, recoge algunas propuestas buenas y malas, por lo que me he abstenido.
That said, it does contain both good and bad proposals, and I am therefore abstaining.
Ahora bien, deseamos vivamente poder votar el informe del Sr. Pex a las 12.00 horas.
I must draw your attention to this. We are keen to vote on Mr Pex's report at noon.
Ahora bien, este informe va más allá que la imposición directa de tasas al público.
Yet this report goes deeper than just imposing direct charges on the public.
Ahora bien, esta iniciativa tiene también una considerable dimensión internacional.
But there is also a considerable international dimension to this initiative.
Ahora bien, existen algunos aspectos que, como ponente de opinión, quiero destacar.
There are a few aspects that I, as draftsman of its opinion, would like to highlight.
Ahora bien, además genera una cierta falta de flexibilidad en el presupuesto.
That is why, for some years now, there has been a 'Flexibility Instrument'.
Ahora bien, la presente directiva gira expresamente en torno a la armonización.
The core of this directive is that it deals expressly with harmonisation.
Ahora bien, ¿qué piensa la Comisión al respecto?
Sweden wants to maintain the derogation, but what are the Commission's intentions?