Translator


"to classify" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to classify" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
How should we classify the middle-class protests in the Arab countries?
¿Cómo habría que clasificar las protestas de la clase media en los países árabes?
I would classify that as fairly slow implementation of the relevant legislation.
Podría clasificar este progreso como una aplicación bastante lenta de la legislación pertinente.
The aim is to classify and label the thousands of substances and mixtures which surround us.
El objetivo consiste en clasificar y etiquetar las miles de sustancias y mezclas que nos rodean.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to classify" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We cannot, however, classify everything neatly under the heading 'human rights' .
Sin embargo, no puede acomodarse todo en la expresión «derechos humanos».
We cannot, however, classify everything neatly under the heading 'human rights '.
Sin embargo, no puede acomodarse todo en la expresión« derechos humanos».
This is where you classify the selected Style by one column to the left.
El estilo seleccionado pasa al nivel situado una columna más a la izquierda.
This is where you classify the selected Style by one column to the right.
El estilo seleccionado pasa al nivel situado una columna más a la derecha.
Equally, it would be wrong in my view to classify some types of leghold trap as 'humane' .
En mi opinión no cabe decir tampoco que algunos tipos de cepos dentados sean «no crueles».
Has the Commission taken any steps to classify passive smoking as carcinogenic to humans?
¿Ha procedido ya la Comisión a catalogar la inhalación pasiva de humo de tabaco como agente carcinógeno humano?
I should like to classify the amendments tabled into groups.
En cuanto a las enmiendas que se nos han planteado, me gustaría distinguir entre distintos grupos de ellas.
Views differ on whether to classify some substances as less dangerous than others.
También hay que ser consciente de que existen importantes diferencias en la forma cómo se aplican las normas y leyes existentes.
If we can qualify and classify these with the cross-border bodies, we shall have done a very good job.
Si podemos calificarlas y clasificarlas con los órganos transfronterizos, habremos hecho un trabajo muy bueno.
Mr President, it is problematical to classify countries in advance depending on whether they are in or soon will be in.
Señor Presidente, es problemático dividir los países de antemano en los que estarán dentro y los que lo estarán pronto.
I want the Member States to be able to decide for themselves what they classify as small and what they classify as large.
Quiero dar la oportunidad a los Estados miembros para que decidan qué son pequeños comercios y qué son grandes comercios.
Certain amendments to Article 13 aim to establish criteria to classify a treatment as recovery and address the issue of sham recovery.
Como se establece en la exposición de motivos, el objetivo principal del reglamento es la protección del medio ambiente.
Surely we cannot really intend to classify incineration of municipal waste as renewable energy, as proposed in the Altener II report.
¡Cómo es posible que el informe ALTENER II incluya la incineración de residuos urbanos entre las fuentes de energía renovable!
These regulations must clearly define the marking of the goods and classify the transported goods according to the degree of danger involved.
Estos reglamentos debe definir claramente el etiquetado de los productos y su clasificación según su grado de peligrosidad.
We should reject the PPE-DE amendments which seek to classify long-term residents as somehow second-class citizens.
Debemos rechazar las enmiendas del Grupo PPE-DE que persiguen catalogar a los residentes de larga duración como una especie de ciudadanos de segunda clase.
It is technically cumbersome to classify these bodies in a separate Annex, as new bodies are forever being created or changed.
La clasificación de estas unidades en un anexo aparte es una torpeza técnica, dado que continuamente son creadas nuevas unidades o modificadas las existentes.
Where violence rules, however, it is difficult to classify it according to a scale of values and condemn only those who use it to defend themselves.
Sin embargo, donde impera la violencia es difícil clasificarla según una escala de valores y condenar sólo a quien la utiliza para defenderse.
Certain amendments to Article 13 aim to establish criteria to classify a treatment as recovery and address the issue of sham recovery.
Algunas enmiendas al artículo 13 pretenden establecer criterios para calificar un tratamiento de recuperación y abordar el tema de la recuperación fraudulenta.
This list must not pre-classify or prejudge substances. It should also provide an opportunity to clear substances of suspicion.
La lista no debe preclasificar ni prejuzgar las sustancias y también debería representar una oportunidad de autorizar sustancias que han sido sospechosas hasta la fecha.
As has already been said today, it is necessary to count in all the countries requesting accession and not to classify them strictly as suitable or unsuitable.
Es necesario, como ya se ha dicho hoy, contar con todos los países que piden la adhesión y no clasificarlos drásticamente en válidos y no válidos.