Translator


"vicious" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
vicious{adjective}
vicioso{adj. m}
Does it not threaten to reinforce this vicious circle of poverty and extremism?
¿No amenaza con ello reforzar este círculo vicioso de pobreza y extremismo?
In our view, it is extremely important to break this vicious cycle.
En nuestra opinión, es verdaderamente importante romper este círculo vicioso.
The vicious circle of violation and conflict can and must be stopped.
Este círculo vicioso de violaciones y conflictos puede y debe detenerse.
marrajo{adj.} (toro)
malicioso{adj.}
I think that, for the sake of correctness, we have, rather, to refer to the forthcoming event as a vicious process of confirmation.
Sin embargo, creo que, para ser exactos, deberíamos referirnos más bien al próximo acontecimiento como un proceso de confirmación malicioso.
malo{adj.}
A strategic plan which gave people hope of breaking out of the vicious circle of underdevelopment and autocracy and putting European principles and values into practice.
Sin embargo, al mismo tiempo ha tenido la mala suerte de tener un Presidente de la Comisión Europea cobarde, débil y sin visión política.
So vicious was this attack that Merseyside police called for an urgent press conference.
Fue un ataque tan despiadado, que la policía de Merseyside convocó una urgente conferencia de prensa.
Look how the vicious European reflex towards protectionism and market intervention is rearing its head again.
Observen cómo el despiadado reflejo europeo del proteccionismo y la intervención de los mercados vuelven a asomar la cabeza.
These poor people and their families are constant targets of a brutal and vicious Iranian regime.
Estas pobres personas y sus familias son objetivos constantes de un régimen iraní brutal y despiadado.
atroz{adj.}
They were referring to an alleged vicious assault and described Slovakia’s government as one that promotes the suppression of ethnic minority rights.
Hacían referencia a una supuesta atroz agresión y describieron al Gobierno eslovaco como uno que fomenta la supresión de los derechos de las minorías étnicas.
They were referring to an alleged vicious assault and described Slovakia’ s government as one that promotes the suppression of ethnic minority rights.
Hacían referencia a una supuesta atroz agresión y describieron al Gobierno eslovaco como uno que fomenta la supresión de los derechos de las minorías étnicas.
depravado{adj.}
For years the people of Zimbabwe have suffered under the vicious, bigoted and corrupt Mugabe regime.
Durante años, los habitantes de Zimbabue han sufrido bajo el depravado, intolerante y corrupto régimen de Mugabe.
Mr President, I represent Northern Ireland in this House, a region which, as everyone will know, has suffered decades of vicious terrorism.
Señor Presidente, en esta Cámara represento a Irlanda del Norte, una región que, como todo el mundo sabe, ha sido víctima durante décadas de un terrorismo depravado.
vicious{adjective masculine}
alzado{adj. m}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vicious" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Quite simply, it is a case of a vicious Communist or post-Communist dictatorship.
En resumen, se trata de una brutal dictadura comunista o poscomunista.
We could not cope, country by country, at national level, with this very vicious practice.
No podríamos hacer frente, país por país, a nivel nacional, a esta práctica tan nociva.
Yet the problem is that there is a vicious conspiracy to keep the exploitation hidden.
Sin embargo, el problema radica en que existe una conspiración para mantener oculta la explotación.
You have not said how we are to escape from this tragic vicious circle.
¿Cómo puede dejar de ver que las políticas de cuotas, la política de inmigración, han fracasado?
Young people have been on the receiving end of their vicious attacks.
Los jóvenes sufren las consecuencias de sus brutales ataques.
We have this vicious circle scenario. The regulations in question need political support.
En este caso es el diablo el que se muerde la cola: los citados reglamentos necesitan un apoyo político.
It is to be hoped that the present vicious circle can be broken.
Estamos en contacto permanente con las partes, todos los días.
Unfortunately, those gangsters have been replaced by other younger and even more vicious criminals.
Lamentablemente esos gangsters han sido reemplazados por otros criminales más jóvenes e incluso más perversos.
At some point now we must break the vicious circle.
Es necesario romper en algún momento el círculo endiablado.
We would seem to be caught in a vicious circle, and it is up to us to find a way out.
Es decir que en cierto modo nos encontramos encadenados en una interrelación indisoluble y debemos intentar hallar soluciones.
For years the people of Zimbabwe have suffered under the vicious, bigoted and corrupt Mugabe regime.
Durante años, los habitantes de Zimbabue han sufrido bajo el depravado, intolerante y corrupto régimen de Mugabe.
Am I to understand, perhaps, that this is a vicious way of returning to Nice and restoring 99 seats to Germany?
¿Debo entender, quizá, que ésta es una forma malintencionada de volver a Niza y restablecer los 99 escaños de Alemania?
Workers are forced to pass their entire lives in a vicious circle of work, unemployment, training and so on and so forth.
El trabajador está obligado a pasar toda su vida por un ciclo de trabajo, paro, formación y así sucesivamente.
Your Financial Stability Mechanism is a vicious weapon dictated by the markets, masquerading as something benign.
Su Mecanismo de Estabilidad Financiera es un arma vil dictada por los mercados, que han enmascarado como algo benigno.
Madam President, for nearly half a century Colombia has been afflicted by violence and vicious killings on an horrific scale.
Señora Presidenta, desde hace medio siglo Colombia es víctima de violencias y crímenes crueles en escala horrenda.
it’s a self-fulfilling vicious circle
es un círculo vicioso que se retroalimenta
their home-made vodka is pretty vicious stuff
hacen un vodka que es un veneno
It is colonialism at its most vicious, and I accuse these institutions of racism and exploitation of vulnerable societies.
Es el colonialismo en la peor de sus formas, y acuso a estas instituciones de racismo y explotación de las sociedades vulnerables.
In the emotion, pain and fury of the agreements, it was impossible to break the vicious circle of blood and vengeance.
En medio de la emoción, el dolor, el ardor, de los compromisos, no era posible romper el círculo infernal de la sangre y de la venganza.
a vicious smear campaign
una despiadada campaña de difamación