Translator


"unfairly" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
unfairly{adjective}
Inflation is a scourge which redistributes assets unfairly.
La inflación es un flagelo que redistribuye injustamente los activos.
A lot of people unfairly criticise us for the democratic deficit.
Mucha gente nos critica injustamente por el déficit democrático.
You are the one unfairly calling Sweden to account for a stance which it adopted.
Usted es quien reclama injustamente a Suecia que rinda cuentas de una postura que adoptó.
unfairly{adverb}
You are the one unfairly calling Sweden to account for a stance which it adopted.
Usted es quien reclama injustamente a Suecia que rinda cuentas de una postura que adoptó.
A lot of people unfairly criticise us for the democratic deficit.
Mucha gente nos critica injustamente por el déficit democrático.
Inflation is a scourge which redistributes assets unfairly.
La inflación es un flagelo que redistribuye injustamente los activos.
malintencionadamente{adv.} (jugar)
unfair{adjective}
injusto{adj. m}
It is unfair to claim that Cotonou will only lead to unbridled liberalism.
Es injusto plantear que Cotonú solamente conducirá a un liberalismo desenfrenado.
But it is not only unfair, it is extremely damaging and I will explain why.
Pero no sólo es injusto, sino sumamente perjudicial y voy a explicar por qué.
It is unfair, on principle, to use double standards such as these for EU citizens.
Es injusto, en principio, usar dobles raseros como estos para los ciudadanos comunitarios.
desleal{adj. m/f}
Some may argue that this is preferential treatment and unfair competition.
Algunos podrán alegar que esto es un trato preferencial y competencia desleal.
There should be no unfair competition at the expense of European shipping.
No debería haber competencia desleal a costa del transporte marítimo europeo.
Unfair competition also warrants some kind of detailed regulation.
La competencia desleal también merece algún tipo de reglamentación detallada.
injusta{adj.}
This is a grossly unfair situation, and it must meet with universal opposition.
Esta es una situación tremendamente injusta que debe ser objeto de un completo rechazo.
This will inevitably lead to the unfair exclusion of many important sites.
Esto conducirá inevitablemente a la exclusión injusta de muchos sitios importantes.
Such a proposal is extremely unfair, and the Commission will not accept it.
Esta es una propuesta extremadamente injusta e inaceptable para la Comisión.
leonino{adj.} (contrato, condiciones)
Morocco never wanted the agreement and showed it by imposing its intransigence and its unfair and unacceptable conditions, which the sector itself rejected as uneconomical and impossible to take on.
Marruecos nunca quiso el acuerdo y lo demostró imponiendo su intransigencia, sus condiciones leoninas, inaceptables, que el propio sector rechazó por antieconómicas e inasumibles.
leonino{adj.} (reparto)
Morocco never wanted the agreement and showed it by imposing its intransigence and its unfair and unacceptable conditions, which the sector itself rejected as uneconomical and impossible to take on.
Marruecos nunca quiso el acuerdo y lo demostró imponiendo su intransigencia, sus condiciones leoninas, inaceptables, que el propio sector rechazó por antieconómicas e inasumibles.
fairly{adverb}
We need Russia to treat its neighbours fairly, for they are our neighbours too.
Es preciso que Rusia trate con justicia a sus vecinos, porque ellos también son nuestros vecinos.
We must simply share the damage out fairly.
Simplemente, debemos repartir con justicia el daño.
We regard the Council as having the obligation to be seen to be acting fairly and constructively.
Creemos que el Consejo tiene la obligación de demostrar que actúa con justicia y de forma constructiva.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, our group is fairly satisfied with these two proposals.
(IT) Señor Presidente, Señorías, nuestro grupo está medianamente satisfecho con las dos propuestas.
a fairly good result
un resultado medianamente bueno
We are also only fairly satisfied because there has been a lack of ambition; we believe that more could have been done, and that it could have been done better.
También estamos medianamente satisfechos porque ha habido una falta de ambición; creemos que se podría haber hecho más y mejor.
justamente{adv.} (con justicia)
(NL) Madam President, Turkey must be treated fairly.
(NL) Señora Presidenta, Turquía debe ser tratada justamente.
We need to give them respect and make certain that they are treated fairly.
Es necesario que les mostremos respeto y asegurarnos que son tratados justamente.
Turkey will soon need to be judged fairly on the basis of the political Copenhagen criteria.
En breve, Turquía tendrá que ser juzgada justamente, sobre la base de los criterios políticos de Copenhague.
limpio{adv.}
I appealed to the House to act fairly.
Yo apelé al sentido de trabajo limpio de la Asamblea.
Today we have a result that has been fought for hard but fairly, and of which we can be proud.
Actualmente tenemos un resultado por el que hemos luchado mucho y de forma limpia, y del que podemos estar orgullosos.
Democratic parliamentary elections were held fairly and freely and a new pro-European government was established.
Se celebraron elecciones parlamentarias democráticas de manera limpia y libre y se creó un nuevo Gobierno proeuropeo.
If the elections are not conducted fairly, European aid will need to be postponed.
Si las elecciones no se desarrollan con imparcialidad, es preciso cortar la ayuda europea.
It is important that the legal proceedings against Mr Chaudhry are handled fairly with no undue interference.
Es importante que las actuaciones legales contra el señor Chaudhry se desarrollen con imparcialidad, sin interferencias indebidas.
Under the Charter of Fundamental Rights, every citizen has the right to have his or her affairs handled impartially, fairly and within a reasonable time by these institutions.
Según la Carta de los Derechos Fundamentales, todo ciudadano tiene derecho a que sus asuntos sean tratados con imparcialidad, con justicia y en un tiempo razonable por estas instituciones.
The Commission must begin to treat Mediterranean farmers fairly.
La Comisión debe comenzar a tratar equitativamente a los agricultores mediterráneos.
This does not fairly reflect the difficulties experienced by the sector over a longer period.
Eso no refleja equitativamente las dificultades que ha experimentado el sector a lo largo de un período prolongado.
The burden of reconstruction money has not been shared out as fairly as originally intended.
La carga que supone el dinero de la reconstrucción no se ha repartido tan equitativamente como se pretendía en un principio.
I would urge you to let us work fairly and to stop deliberately disrupting our work.
Le ruego que nos permita seguir trabajando limpiamente y no seguir saboteándonos.
bastante{adv.}
It is fairly clear that the Government of Chad is supporting rebels in Darfur.
Es bastante obvio que el Gobierno de Chad está apoyando a los rebeldes de Darfur.
It is a fairly technical amendment, but it is still significant.
Se trata de una modificación bastante técnica, pero sigue siendo significativa.
It is a fairly insignificant length of net in that situation.
Es una longitud de red bastante insignificante en situaciones semejantes.
realmente{adv.}
The only fairly specific information came from statements about the closure of more areas of air space.
La única información realmente concreta provino de las declaraciones sobre el cierre de más zonas del espacio aéreo.
We are, in fact, fairly concerned.
Estamos realmente muy preocupados.
Our knowledge of which environmental factors actually give rise to certain effects on health is still fairly limited.
Nuestro conocimiento de los factores medioambientales que producen realmente determinados efectos sobre la salud continúa siendo bastante limitado.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "unfairly":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unfairly" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This accusation is sometimes made unfairly, but at other times, it does have a basis in fact.
Esta acusación a veces carece de fundamento, pero en otras ocasiones, sí está justificada.
Mediterranean products have been unfairly treated and we must not deal them any more harsh blows.
Y perjudicados son los productos mediterráneos, que no deben resultar aun más dañados.
Some may say unfairly that the European Union is only a payer and not a player.
Algunos dirán sin razón que la Unión Europea no es más que un pagador sin ninguna función protagonista.
I would urge that clear regulations be drawn up to ensure that children are not treated unfairly.
Así pues, propugno que se establezcan normas muy claras que no perjudiquen a los hijos.
The Commission believes that the FIFA rules on transfers unfairly obstruct freedom of movement.
La Comisión considera que las normas de la FIFA obstaculizan los traspasos de forma abusiva.
Even in European Union countries we still see that violence against women is treated unfairly.
Deberíamos agradecer las iniciativas por parte de la Comisión.
This funding must not be prioritised unfairly to the new Member States, with gross disadvantage to the EU-15.
La población de la Unión no puede estar satisfecha si la población rural no lo está.
We must be bold enough to hold up our fist to major trading partners, certainly if they compete with us unfairly.
Basta recordar la falta de voluntad para afrontar el problema con programas específicos.
It is also important that fresh ideas are not unfairly treated as a result of political decisions.
También es vital que no se desfavorezcan las nuevas fibras como consecuencia de unas decisiones políticas.
It is spread most unfairly: EUR 17 000 per farmer to French farmers, EUR 3 000 per farmer to Portuguese and Greek farmers.
De hecho, el Presidente Bush llamó a toda esta región «arco de reforma», pero no lo es.
Even in European Union countries we still see that violence against women is treated unfairly.
Incluso en los países de la Unión Europea vemos aún que la violencia contra las mujeres no se trata de forma justa.
For instance, some economic operators will be tempted to raise prices by unfairly rounding them off upwards.
Algunos operadores económicos, por ejemplo, procurarán aumentar los precios mediante redondeos injustificados.
But who will speak for the lonely and the unfairly treated?
Si nosotros no lo hacemos,¿quién lo hará?
In addition, I cannot imagine tomorrow's single European sky becoming an sky shared unfairly between airlines.
Y me cuesta imaginar que el cielo único europeo sea mañana un espacio aéreo desigual respecto de las compañías aéreas.
Socially: aid is unfairly distributed between countries, regions and farmers.
Desde el punto de vista social, hay que decir que la ayuda no se distribuye de forma equitativa entre los países, las regiones y los agricultores.
In addition, I cannot imagine tomorrow' s single European sky becoming an sky shared unfairly between airlines.
Y me cuesta imaginar que el cielo único europeo sea mañana un espacio aéreo desigual respecto de las compañías aéreas.
But let me say, Commissioner, that the burden of this reduction must not be distributed unfairly to the detriment of particular regions.
Pero esto, señor Comisario, no debe realizarse unilateralmente a costa de determinadas regiones.
Responsibilities in Europe are unfairly distributed in relation both to the Member States'size and prosperity.
Las tareas en Europa están mal repartidas, tanto con respecto al tamaño de los Estados miembros como con respecto a su riqueza.
Responsibilities in Europe are unfairly distributed in relation both to the Member States' size and prosperity.
Las tareas en Europa están mal repartidas, tanto con respecto al tamaño de los Estados miembros como con respecto a su riqueza.
This will be done, of course, in a negative sense by generating a general duty not to trade unfairly.
Parece como si la Comisión Europea, que propone una armonización máxima, no hubiera evaluado correctamente la viabilidad de la situación.