Translator


"funesto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"funesto" in English
funesto{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
funesto{adjective masculine}
Este funesto negocio ha sido y es la causa principal de las peores desgracias de nuestra historia reciente.
This disastrous trade has been and continues to be the principal cause of the worst tragedies of our recent history.
Debemos prestar atención para esto no se convierta en una tendencia funesta para determinadas regiones.
We must ensure that this does not turn into a disastrous trend for certain regions.
Algunos europeos incluso tienden a adoptar una actitud similar, y podemos ver el funesto impacto que está teniendo en Asia.
Some in Europe even tend towards adopting a similar attitude, and we can see the disastrous impact this has in Asia.
terrible{adj.}
Señor Presidente, consternados e impresionados hemos tenido que tomar conocimiento este verano de los funestos acontecimientos acaecidos en Chipre.
Mr President, it was with shock and consternation that we witnessed the terrible events in Cyprus this summer.
funesto{adjective}
baleful{adj.} (influence)
Sin duda esta es otra de las funestas consecuencias del Tratado de Lisboa.
Of course, this is another of the baleful consequences of the Lisbon Treaty.
Es una de las funestas consecuencias del Tratado de Lisboa y otro avance importante en la dirección de la integración política europea que, francamente, nuestros ciudadanos no quieren.
It is one of the baleful consequences of the Lisbon Treaty and another major step in the direction of European political integration which, frankly, our people do not want.
baneful{adj.} [poet.]
bleak{adj.} (miserable, cheerless)
El futuro se prevé incluso más funesto.
The future looks even more bleak.
Señora Presidenta, debemos identificar cualquier debilidad en la zona del euro y encararla con energía, porque las alternativas son demasiado funestas como para ser tenidas en cuenta.
Madam President, we must identify any weaknesses in the eurozone and address them with vigour, because the alternatives are too bleak to contemplate.
deadly{adj.} [coll.] (dull, boring)
Sería un desastre que consiguieran unir a su funesta causa a la población pastún, si esta se sintiera rechazada por los nuevos amos del país.
It would be a disaster if they managed to gain support for their deadly cause from Pashtun groupings, who might feel rejected by the new leaders of Afghanistan.
dire{adj.} (news, fate, consequences)
Desde entonces, la situación de los derechos humanos en Etiopía sigue siendo funesta, mientras que en Eritrea se ha deteriorado de suficiente a muy mala.
Since then the human rights situation in Ethiopia has remained dire, while in Eritrea it has deteriorated from adequate to very poor.
dismal{adj.} (very bad)
evil{adj.} (wicked)
¡Porque entonces, cuando caiga sobre ellos, será un despertar funesto para quienes fueron advertidos [en vano]!
But when it descends on them, evil will then be the morning for those who have been warned.
Señor Presidente Buzek, no cabe duda al respecto, estas agencias son funestas.
President Buzek, there are no two ways about it: these people are evil!
Funesta parábola la de una gente que se empeña en desmentir los mensajes de Dios --¡pues Dios no guía a semejantes malhechores!
Evil is the likeness of the people who reject the revelations of Allah; and Allah does not guide wrongdoing people.
fateful{adj.} (momentous)
Observemos que Michel Rocard se preocupa con razón por la lógica funesta del librecambismo en el devenir económico de los países ACP.
We note that Michel Rocard is rightly concerned with the fateful logic that a free trade policy would have on the economic future of the ACP countries.
unlucky{adj.} (unfortunate)
unlucky{adj.} (bringing bad luck)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "funesto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sabemos que estas sustancias pueden actuar juntas de un modo especialmente funesto.
We know that these substances can interact in a particularly unfortunate way.
Creo que nuestros gobiernos estarían bien inspirados si anularan este funesto acuerdo.
I believe that our governments would do well to revoke this ill-starred agreement.
Y a largo plazo, será funesto para la formación cultural de los ciudadanos.
This is, in the long run, fatal for the cultural education of citizens.
La fecha del 31 de diciembre no supondría un golpe tan funesto como el que han propinado ustedes.
The date of 31 December is not as fatal a blow as the one you dealt.
Este es el funesto balance de un sector abandonado a las leyes de la competencia y del mercado.
This is the tragic record of a sector which has been abandoned to the laws of competition and the market.
Sería funesto que la verdadera razón fueran los acontecimientos políticos internos que deben tener lugar en marzo.
It would be fatal if the internal political events that are due to take place in March were the real reason.
Ya no se formularán críticas fundamentales a la administración, y esto es funesto para la política ambiental.
There is no question then of radical criticism of government and that is desperately bad for environmental policy.
Hyland, en Irlanda tenemos un récord funesto en cuanto a gestión de residuos.
In Ireland, regardless of what my colleague Mr Hyland said, we have an appalling record on waste management.
El golpe que comenzó con la séptima directiva, ha sido funesto para la construcción naval de Grecia, excepcionalmente desarrollada.
The blow which started with the seventh directive has been fatal for Greece's highly-developed shipbuilding industry.
Este tipo de actitud puede terminar siendo un funesto error, ya que la Unión Europea necesita realmente una estrategia de seguridad.
This kind of attitude can turn out to be fatally flawed, and the European Union does in fact need a security strategy.
es un presagio funesto
it's a harbinger of doom
Admitamos abiertamente que la decisión adoptada por determinados Estados miembros de la Unión Europea de reconocer ese país fue un error funesto.
Let us openly admit that the decision taken by certain European Union Member States to recognise that country was a fatal mistake.
¡Sería funesto para Europa si al final sólo quedasen unas cuantas multinacionales y las capas medias no tuviesen ninguna perspectiva de futuro!
It would be Europe's undoing if we were to end up with just a few multinationals and no future for small and medium-sized businesses in Europe.
¡Sería funesto para Europa si al final sólo quedasen unas cuantas multinacionales y las capas medias no tuviesen ninguna perspectiva de futuro!
It would be Europe' s undoing if we were to end up with just a few multinationals and no future for small and medium-sized businesses in Europe.
y los que mantienen unido lo que Dios ha ordenado mantener unido, y sienten temor reverencial por su Sustentador y temen el funesto ajuste de cuentas [que aguarda a quienes no responden a Él];
Those who fulfil the Covenant of Allah and break not the pact,
Los jóvenes militares Nasser y Naguib, al derribar el funesto régimen del rey Faruk hace más de 50 años, trajeron consigo esperanzas de cambio y de progreso.
The young military men Nasser and Naguib, who overthrew the poorly performing regime of King Farouk over 50 years ago, brought hope for change and progress.
Señor Presidente, coincido plenamente con el Comisario Nielson en que 2003 fue un año funesto para las relaciones entre la Unión Europea y Cuba, un año de oportunidades perdidas.
Mr President, I very much agree with Commissioner Nielson that 2003 was a sad year for EU-Cuba relations, and one of lost opportunities.
El error funesto de Blair House, la absurda y severa autolimitación concedida en Marrakech, debe corregirse imperativamente en el próximo ciclo de negociaciones.
It is therefore imperative that the fatal error of Blair House, the absurd and severe self-limitation agreed to in Marrakech be put right in the next round of negotiations.