Translator


"ayudar a superar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ayudar a superar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to pull through{vb} (help survive)
ayudar a superar
to pull through

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ayudar a superar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero para eso están los instrumentos del pacto: para ayudar a superar esas dificultades.
That is what the pact's instruments are for, however: to help overcome those difficulties.
Esta Estrategia debe ayudar a superar este tipo de tendencias.
This Strategy should help to overcome such trends.
En esta Cámara debemos ayudar a superar estas barreras.
We in this House need to help to overcome these barriers.
En mi informe hago algunas sugerencias muy simples y básicas que podrían ayudar a superar este problema.
I have put forward some very simple and basic suggestions in my report which could help to overcome this problem.
Además, queremos ayudar a superar la crisis.
In addition, we want to help to overcome the crisis.
Estamos completamente de acuerdo con las preocupaciones que han puesto de manifiesto y con la necesidad de ayudar a superar estas desigualdades.
We fully agree with the concerns raised and with the need to help to bridge the health gap.
La cooperación regional, la cultura y el deporte sirven de puente para ayudar a superar prejuicios y a solucionar los problemas del mañana.
Regional cooperation, culture and sport all serve as a bridge to help overcome prejudices and solve the problems of tomorrow.
La Unión debe adoptar de forma inmediata medidas efectivas para ayudar a superar las crisis de abastecimiento de energía o, mejor aún, para evitarlas.
The EU must immediately adopt effective legislation to help overcome energy supply crises or avoid them altogether.
El objetivo era facilitar el uso de los Fondos Estructurales para ayudar a superar la crisis y esto es lo que estamos debatiendo ahora.
The objective was to make it easier to use the Structural Funds to help overcome the crisis and this is what we are discussing now.
La Comisión ha utilizado su influencia y sus recursos en escala muy considerable para ayudar a superar la tragedia de las minas terrestres antipersonal.
The Commission has used its influence and resources on a very considerable scale to help overcome the anti-personnel landmine tragedy.
Los Conservadores británicos apoyan el uso por la UE de determinados instrumentos civiles para ayudar a superar o a aliviar crisis en países terceros.
The British Conservatives support the use by the EU of certain civil instruments to help head off or alleviate crises in third countries.
ayudar a superar
to pull through
(EN) Los Conservadores británicos apoyan el uso por la UE de determinados instrumentos civiles para ayudar a superar o a aliviar crisis en países terceros.
The British Conservatives support the use by the EU of certain civil instruments to help head off or alleviate crises in third countries.
Esa declaración ha sido reiterada por la Comisión en los últimos diez días, con la esperanza de ayudar a superar el punto muerto en el que se encuentra esta cuestión.
That statement has been reiterated by the Commission in the last ten days in the hope of assisting in the impasse on this issue.
La importancia particular de esta transparencia es que podemos ayudar a superar la lejanía que existe entre los ciudadanos y los que ejercen el poder.
The particular significance of this transparency is that it can help to overcome the remoteness that exists between individuals and those who exercise power.
Explica de forma clara y con determinación el modo en que podemos ayudar a superar las dificultades ahora que la situación en Libia empeora cada día.
It explains clearly and determinedly the way in which we can help to overcome the difficulties at a time when the situation in Libya is becoming worse each day.
Apoyo sinceramente a los colegas que estiman que organizaciones no gubernamentales como la RSPCA podrían ayudar a superar las restricciones presupuestarias que ha mencionado la Comisaria.
I support colleagues who argue that NGOs like the RSPCA could help overcome the budget restrictions which the Commissioner spoke about.
De hecho, en 2009 la financiación anticipada que reciban los nuevos Estados miembros en particular puede ayudar a superar la crisis, así como a crear una cohesión social y territorial.
In fact, in 2009 the pre-financing which the new Member States in particular receive may help to overcome the crisis, as well as establish social and territorial cohesion.
Se trataba de ver cómo podríamos establecer un diálogo, cómo podríamos hablar con los dirigentes religiosos y fomentar todas aquellas buenas prácticas que pudiesen ayudar a superar este conflicto.
It was a question of seeing how we could establish a dialogue; how we could talk to religious leaders and promote all those good practices which could help to overcome such conflicts.
La experiencia de Estonia demuestra que el establecimiento de reglas de juego claras y la asociación de integración con ventajas definidas y tangibles pueden ayudar a superar mayores dificultades.
Estonia’s experience shows that the establishment of clear rules of the game and the association of integration with definite and tangible benefits can help overcome greater difficulties.