Translator


"desbordar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Me alegra saber que la directiva sobre aguas estuvo« desbordada» de cooperación.
I am glad to hear the water directive was 'overflowing ' with cooperation.
Me alegra saber que la directiva sobre aguas estuvo «desbordada» de cooperación.
I am glad to hear the water directive was 'overflowing' with cooperation.
Las carreteras están llenas de montones de basura y existe el riesgo de que los depósitos de aguas residuales se desborden.
Roads are piled with rubbish and there is a danger of tanks overflowing with effluent.
También hay que prestar oído al Parlamento Europeo si rechazamos proyectos de ley por infringir los derechos de los ciudadanos o desbordar las competencias de la UE.
The European Parliament must also be listened to if we reject draft laws for infringing citizens’ rights or exceeding EU competences.
También lo destaco pues en el debate público se dice con frecuencia que se producen tales o cuales acontecimientos que van a desbordar el presupuesto.
I also emphasise it because it is often said in public discussions that, okay, there will be these developments and those developments, and they will exceed what is budgeted for.
Nuestros países han dejado que la delincuencia se desborde.
In our own countries we have allowed crime to overwhelm us.
Numerosos organismos se han visto desbordadas por los ofrecimientos de ayuda.
Many agencies have been overwhelmed with offers of help.
Es decir, con todo aquello que nos va a alertar de que hay problemas antes de que los problemas desborden a las economías europeas.
In other words, anything that is going to alert us to the fact that there are problems before the problems overwhelm the European economies.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "desbordar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desbordar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
También hay que prestar oído al Parlamento Europeo si rechazamos proyectos de ley por infringir los derechos de los ciudadanos o desbordar las competencias de la UE.
The European Parliament must also be listened to if we reject draft laws for infringing citizens’ rights or exceeding EU competences.
En efecto, desde hace varios años se viene desarrollando una ofensiva que pretende desbordar a nuestros socios tradicionales en beneficio de las multinacionales.
The fact is that for several years now, a campaign has been under way to outflank our traditional partners, for the benefit of the multinationals.
También lo destaco pues en el debate público se dice con frecuencia que se producen tales o cuales acontecimientos que van a desbordar el presupuesto.
I also emphasise it because it is often said in public discussions that, okay, there will be these developments and those developments, and they will exceed what is budgeted for.