Translator


"qualification" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The European Union needs their experience, qualifications and knowledge.
La Unión Europea necesita su experiencia, sus aptitudes y su conocimiento.
That may be a useful qualification for the next life, as it were, but it is not necessarily the best qualification for dealing with food additives.
Puede ser una aptitud útil para la otra vida, por decirlo así, pero no necesariamente es la mejor aptitud para ocuparse de los aditivos alimentarios.
Today, one third of Europeans do not have vocational qualifications.
Hoy un tercio de los europeos no tiene aptitudes profesionales.
Qualification dumping should be prevented on consumer protection grounds alone.
La competencia desleal en materia de cualificaciones debe evitarse únicamente para proteger al consumidor.
We firmly believe that appointments to such positions should be made on merit and qualification.
Creemos firmemente que se deben hacer los nombramientos para esos cargos en función de los méritos y la competencia.
POSSIBLY - Recognition of academic qualifications is the exclusive responsibility of national governments.
QUIZÁS - El reconocimiento de cualificaciones académicas es competencia exclusiva de las administraciones de cada país.
Others are not familiar with this qualification at all.
Otros no están en absoluto familiarizados con esta cualificación.
Do you not think that a high-level qualification should be maintained?
¿Piensan que habría que mantener una cualificación de alto nivel?
We need a qualification offensive with computer-aided learning and active use of networks.
Necesitamos una ofensiva de cualificación con el aprendizaje apoyado en ordenador y un uso activo de las redes.
Respect for human rights is a qualification for membership of the European Union.
Para ser admitido como Estado miembro, el respeto de los derechos humanos es un requisito previo.
their qualification for financial assistance
su derecho a percibir ayuda económica
The ruling stated that, given identical qualifications, it was an infringement of Community law for female candidates automatically to be given preference.
Se atenta contra el derecho comunitario si las candidatas reciben preferencia en caso de idénticos supuestos.
Respect for human rights is a qualification for membership of the European Union.
Para ser admitido como Estado miembro, el respeto de los derechos humanos es un requisito previo.
There are very few jobs where having a particular belief system is an essential qualification.
Son muy pocos los puestos de trabajo en los que tener un credo en particular sea un requisito imprescindible.
enthusiasm is the essential qualification
el requisito esencial es entusiasmo
When ranking qualifications, for example, the German Master Craftsman or Tradesman Certificate belongs in at least the third or fourth of the eight levels.
En la clasificación de cualificaciones, por ejemplo, el certificado alemán de maestro artesano o comerciante se corresponde al menos con el tercero o el cuarto de los ocho niveles.
I say that without any qualification.
Digo esto sin ninguna reserva.
We voted on the list of countries that are to have the common currency because that falls within Denmark's qualification of not wishing to prevent other countries from having it.
Votamos a favor de la lista de países que pueden alcanzar la moneda única, porque aparece en la reserva danesa que no impediremos a otros que la alcancen.
Mr President, with this qualification I believe the proposal from the Statistical Office is useful and we must accept it.
Señor Presidente, con esta salvedad, considero que la propuesta de la Oficina de Estadística Europea es útil y debemos aprobarla.
With these reservations and qualifications, we support the report.
Con estas salvedades y demandas, damos nuestro apoyo al informe.
I would like to mention that two qualifications need to be made.
Quisiera mencionar que deben hacerse dos salvedades.
calificación{f} [ling.]
Note: Before you apply, please read the qualification criteria.
Nota: Antes de realizar la solicitud, lea los criterios de calificación.
Neither qualification applies to the programme the Commission has put before us.
Ambas calificaciones no son válidas para el programa que nos ha presentado la Comisión.
Whether the educational system is absurd is a qualification I must leave for Mr Hatzidakis.
Si el sistema de enseñanza es absurdo o no es una calificación que debo dejar al Sr.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "qualification":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "qualification" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Amendment No 1 refers to the accelerated working method on official qualification.
La enmienda 1 se refiere al método de trabajo acelerado para la codificación oficial.
Any infringement must be prosecuted and punished without qualification.
Hay que procesar y penalizar cualquier infracción sin ningún tipo de contemplación.
I therefore propose a qualification, but otherwise I am happy to endorse the report.
Desearía exponer mis reservas a este punto, a pesar de lo cual respaldo el presente informe.
If there is no Objective 2, there will be no qualification for Northern Ireland.
Sin objetivo 2, Irlanda del Norte no podrá ser beneficiaria.
Planning must not become the sole preserve of those who have an academic qualification.
La planificación no puede convertirse en dominio único de los que tienen un título universitario.
That qualification could be in medicine, but it could also be in naturopathy or homeopathy etc.
El título puede ser el de médico, pero puede ser también el de naturópata u homeópata, etc.
Qualification dumping should be prevented on consumer protection grounds alone.
Debemos asegurar que la formación sea de calidad.
A second qualification relates to the role of farmers and the livestock industry in general.
Una segunda puntualización tiene que ver con el papel de los ganaderos y el sector ganadero en general.
In Europe, it is often easier to get an American qualification recognised than one acquired in a neighbouring country.
Aunque votaremos a favor, ya que es mejor que nada, la consideramos un fracaso.
I would thus like to see a single European qualification.
En consecuencia, confío en que haya un único diploma europeo.
In many countries, long qualification periods are applied.
En muchos países se necesitan largos períodos de cotización.
There are very few jobs where having a particular belief system is an essential qualification.
Son muy pocos los puestos de trabajo en los que tener un credo en particular sea un requisito imprescindible.
However, my group would make one qualification at this point.
Mi grupo solamente hace una observación en este sentido.
This is to be expected, since the driving licence is the most commonly held qualification in the Union today.
Es muy normal: el permiso de conducir es el diploma más difundido en nuestros días en la Unión.
- a ‘ Certificate Supplement’: attached to a vocational qualification to help third parties to understand its meaning;
- una cartera de idiomas europea: un registro de habilidades lingüísticas y culturales.
We wanted to consolidate this qualification, this Master’s degree.
Hemos querido consolidar ese título, ese máster.
This remark needs some qualification.
Eso se corresponde también con una observación relativizante.
qualification for the finals was all they hoped for
no esperaban más que clasificarse para la final
her qualification allows her to practice the profession
su título le permite ejercer la profesión
If the name of your qualification does not correspond, they will also require a certificate of change of name.
Si tu título ya no se llama igual, pueden exigir también un certificado del cambio de denominación de la profesión.