Translator


"parecido" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
parecido{masculine}
El nuevo Tratado todavía mantiene un gran parecido con la Constitución.
The new Treaty still bears a strong resemblance to the Constitution.
Valga decir que cualquier parecido con las personas aquí presentes es pura casualidad.
Any resemblance to persons here present is, of course, entirely accidental.
hay un vago parecido entre los dos
there is a vague resemblance between them
cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia
any similarity to actual persons or events is entirely coincidental
noté el parecido con su padre
I noticed his similarity to his father
Hace un año entró en circulación en Turquía la moneda de una lira (valor equivalente a 0,6 euros) que guarda un parecido increíble con la moneda de dos euros.
For one year, Turkey has issued a one-lira coin (worth EUR0.60) that bears an incredible similarity to the two-euro coin.
likeness{noun}
A veces me ha resultado parecido a César, que también fue capaz de retrasar batallas.
At times, I saw a likeness to Caesar who was equally capable of delaying battles.
existe un ligero parecido entre ellas
there's a vague likeness between them
(NL) Me parece que hay un parecido entre la cuestión de los ciudadanos de etnia romaní y la cuestión racial en los Estados Unidos.
(NL) There is, to my mind, a likeness between the Roma issue and the issue of race in the United States.
parecido{adjective}
similar{adj.}
Tal vez se pudiera introducir un régimen parecido en, por ejemplo, el Mediterráneo.
A similar system could be set up for the Mediterranean for instance.
Se aplica algo parecido cuando se trata de recuperar fondos.
Something similar applies where the recovery of funds is concerned.
Seguramente van a poder escuchar dentro de poco a Herman Schmid decir algo parecido.
You will no doubt soon hear Herman Schmid express something similar.
alike{adj.}
Si estos sistemas fueran realmente tan parecidos, no sería tan difícil llegar a esas normas mínimas.
If these systems were alike, it would not be so difficult to establish these minimum standards.
like{adj.} (similar)
Como efectos secundarios pueden aparecer síntomas parecidos a los de la gripe y alteraciones depresivas del estado de ánimo.
Influenza-like symptoms and episodes of depression are possible side effects.
Es algo parecido a la diferencia que existe entre la fusión nuclear y la fisión nuclear.
It is a bit like the difference between nuclear fusion and nuclear fission.
Con los servicios transfronterizos ocurre algo parecido.
It is a bit like that with us and cross-border services.
near{adj.} (in approximation)
No tienen nada parecido a economías monetarizadas ni nada interesante que ofrecer en términos de cultivos destinados al comercio.
They are not anywhere near a monetarised economy and do not have anything interesting to offer in terms of cash crops.
Y ello se llevará a cabo enmendando la plana a la Convención, que fue lo más parecido a una asamblea constituyente que, en todo caso, representaba mejor a los ciudadanos.
Furthermore, this will be carried out by finding fault with the Convention, which was the nearest thing to a constitutive assembly and which in every way better represented the citizens.
parecer{masculine}
conceit{noun} [poet.] (opinion)
opinion{noun} (belief)
el parecer de la Congregación para la Educación Católica
having obtained the opinion of the Congregation for Catholic Education as
Otras enmiendas propuestas carecen asimismo del fundamento jurídico necesario, a nuestro parecer.
In our opinion, there is no legal basis for some of the other amendments, either.
Mantengo el parecer de que los juegos de azar en línea se deberían restringir al máximo.
In my opinion, online gambling should be curbed as much as possible.
sentiment{noun} (view)
Señora Comisaria, me parece que estamos en la misma onda.
No doubt you will be able to echo these sentiments, Madam Commissioner.
Me parece que es más bien un planteamiento derrotista.
Mr President, I would like straight away to endorse the sentiments of the last speaker.
El sentimiento general parece ser favorable a que prescindamos del Reglamento y es un placer para mí concederle el uso de la palabra al Sr. Hernández Mollar.
The general sentiment seems to be in favour of overriding the Rules of Procedure and it is my great pleasure to give the floor to Mr Hernández Mollar.
view{noun} (opinion, attitude)
La aprobación definitiva de Galileo, a mi parecer, demuestra tres hechos importantes.
The final approval of Galileo, in my view, demonstrates three important facts.
El Consejo ha expresado su parecer sobre este asunto en múltiples ocasiones.
The Council has expressed its view on this matter on a number of occasions.
mundo occidental, era ya de ese parecer: el hombre no puede descubrir y
western world, took this view: the human being can only discover or pursue
Estos elementos pueden parecer contrastantes, incluso exclusivos.
These elements may appear to be contradictory, indeed mutually exclusive.
La conclusión más importante puede parecer simple: ECHELON existe.
The most important conclusion may appear simple: ECHELON does in fact exist.
Mi intervención puede parecer de miras estrechas en términos europeos.
My contribution may appear to be narrowly focused in European terms.
Parece que se ha producido un problema con el selector de imágenes.
Sorry, there seems to be a problem with the image picker.
Tristemente, parece ser que la lapidación se ha interrumpido sólo temporalmente, por motivos de imagen.
Sadly, stoning seems to have been only stopped temporarily, for reasons of image.
Una resolución baja (por ejemplo, 160 x 120 píxeles) hace que la imagen parezca más pequeña.
Low resolution (for example, 160 x 120 pixels) makes the image appear to be smaller.
La comunidad internacional no puede parecer pasiva.
The international community cannot look on helplessly.
La propuesta puede parecer complicada, pero es muy simple.
The proposal may look complicated but it is dead simple.
Lo que algunos quizá consideran irrelevante ahora puede parecer muy distinto cuando haya pasado otro año.
What some may see as unnecessary today can look very different after another year has gone by.
Si son procesados demasiados políticos de alto rango, la cosa puede empezar a parecer una caza de brujas.
If too many high-level politicians are sued it may begin to look like a witch-hunt.
Esta agravación de la situación no parece tender a mejorar.
This deterioration of the situation does not look like it is going to improve.
¿Me permiten que pregunte a esta augusta Cámara si los dos Comisarios parecen matones?
Could I ask this august House whether our two Commissioners look like bullies?
to appear[appeared · appeared] {v.i.} [idiom] (seem)
Estos elementos pueden parecer contrastantes, incluso exclusivos.
These elements may appear to be contradictory, indeed mutually exclusive.
La conclusión más importante puede parecer simple: ECHELON existe.
The most important conclusion may appear simple: ECHELON does in fact exist.
Mi intervención puede parecer de miras estrechas en términos europeos.
My contribution may appear to be narrowly focused in European terms.
Esta formulación puede parecer algo compleja y requiere algunas explicaciones.
This wording may sound a little far-fetched and need some explanation.
Esto puede parecer obvio, pero en la práctica se han producidos dificultades incontables.
This may sound obvious, but in practice, there have been innumerable difficulties.
Aunque puede parecer un tanto complicado, en realidad se trata de una herramienta altamente eficaz.
It might sound a bit complicated, but it is actually a very efficient tool.
parecer[pareciendo · parecido] {transitive verb}
Algunas directrices propuestas por la Comisión pueden parecer positivas.
A number of guidelines proposed by the Commission may seem positive.
Podría parecer una idea razonable que podría aplicarse en ese nivel concreto.
It would seem to be a reasonable idea that could be pursued at that particular level.
A menudo, el lenguaje de la cooperación transatlántica puede parecer cansino y tópico.
The language of transatlantic cooperation can often seem tired and clichéd.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "parecido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señora Matikainen-Kallström, me ha parecido un comentario más que una pregunta.
That, Mrs Matikainen-Kallström, seems to me to be more of a comment than a question.
Me ha parecido que decía que solo lo haría en circunstancias muy excepcionales.
You seemed to say that it would only be in very exceptional circumstances.
En este sentido, me ha parecido realmente útil la ponencia del señor Lipietz.
In this regard, I believe that Mr Lipietz has been a genuinely effective rapporteur.
Este ha sido un debate muy interesante y personalmente me ha parecido muy instructivo.
This was a very interesting debate and, personally speaking, very instructive.
Sin embargo, lo que siempre nos ha parecido importante es el fondo de la relación.
However, what we have always held to be important is the substance of the relationship.
Hasta ahora, me han parecido las intervenciones un poco desequilibradas.
The interventions I have heard so far strike me as somewhat lacking in balance.
Estos son los dos aspectos principales que me han parecido pertinentes y relevantes.
Those are the two main areas which I have identified as being pertinent and relevant.
Me ha parecido útil recordarlo así a los Estados miembros con motivo de este informe.
I would have thought it useful to remind the Member States of that with this report.
Esta propuesta nos ha parecido satisfactoria y ha funcionado muy satisfactoriamente.
We have been very pleased with that and it has worked very satisfactorily.
Por eso me ha parecido conveniente hacer mención a este principio en este contexto.
That is why it is appropriate to mention the substitution principle in this context too.
Ahora hay muchos ejemplos de algo parecido a "hostigamientos» contra ciudadanos suecos.
There are now a lot of examples of almost 'persecution' of Swedish citizens.
Gracias, señor Comisario, por la respuesta que me ha parecido muy interesante.
I thank the Commissioner for that reply which I found very interesting.
Pero, por justificado que sea este plan, me ha parecido un poco somero.
But, however justified this plan may be, it seems to me to have some shortcomings.
Ahora hay muchos ejemplos de algo parecido a " hostigamientos» contra ciudadanos suecos.
There are now a lot of examples of almost 'persecution ' of Swedish citizens.
Me ha parecido una reacción absolutamente extraordinaria y desproporcionada.
It seems to me a completely extraordinary and disproportionate reaction.
Un problema parecido se plantea con la definición de las pesquerías que figura en el anexo.
And further problems are posed by the definition of fisheries given in the annex.
Con la enmienda oral nos ha parecido que podíamos votar a favor y así lo hemos hecho.
Given the oral amendment, we felt we could vote in favour and that is what we have done.
Este trabajo me ha parecido interesante, útil y lleno de desafíos y de momentos agradables.
I found this work interesting, useful, and full of challenges and pleasant moments.
Creo que de esta discusión está emergiendo algo parecido a una filosofía común.
I believe that through this discussion, something resembling a common philosophy is emerging.
Estas enmiendas, que sin duda son de naturaleza ideológica, han reducido dicho parecido.
These amendments, which are somewhat ideological in character, have made them less so.