Translator


"on balance" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
on balance{adverb}
To put it briefly, I would say that it lacks balance, especially in comparison with the motion tabled by my group.
En resumen, yo diría que le falta equilibrio, especialmente si la comparamos con la propuesta presentada por mi Grupo.
On balance
En resumen,...
On balance, Mr Eurlings has done an exceptional job in producing a tough but fair report on the story of Turkish accession so far.
En resumen, el señor Eurlings ha hecho un trabajo excelente al elaborar un informe severo pero justo sobre el proceso de adhesión de Turquía hasta este momento.
On balance, this means that the existing problems are not being addressed.
En conjunto, eso significa que no se están abordando los problemas actuales.
On the whole, we think that we have struck a reasonable overall balance.
En conjunto nos parece que hemos encontrado un equilibrio global aceptable.
On balance, therefore, I was able to vote in favour of the report.
En conjunto, por tanto, he podido votar a favor del informe.
on balance[example]
on balance, the changes have been beneficial
a fin de cuentas, los cambios han resultado beneficiosos
The procedure must, of course, also work well if on balance we do not achieve savings but merely increase expenditure.
Por supuesto, el procedimiento también debe funcionar bien si a fin de cuentas no hay ahorros sino subida de los gastos.
Some of those measures are controversial and undoubtedly infringe somewhat on personal freedoms but, on balance, they are necessary.
Algunas de ellas son controvertidas y seguramente infringen de alguna manera las libertades personales, pero, a fin de cuentas, resultan necesarias.
To put it briefly, I would say that it lacks balance, especially in comparison with the motion tabled by my group.
En resumen, yo diría que le falta equilibrio, especialmente si la comparamos con la propuesta presentada por mi Grupo.
On balance
En resumen,...
On balance, Mr Eurlings has done an exceptional job in producing a tough but fair report on the story of Turkish accession so far.
En resumen, el señor Eurlings ha hecho un trabajo excelente al elaborar un informe severo pero justo sobre el proceso de adhesión de Turquía hasta este momento.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "on balance" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Thirdly, a balance in relations between the centres of power on the world map.
Tercero, un equilibrio en las relaciones entre los centros de poder en el mundo.
It has both positive and negative sides and we have to find the right balance.
Tiene aspectos positivos y negativos y hemos de encontrar el equilibrio correcto.
There can be no doubt about the importance of balance between these two pillars.
No puede haber dudas sobre la importancia del equilibrio entre ambos pilares.
We believe that the Constitutional Treaty should respect the institutional balance.
Creemos que el Tratado Constitucional debe respetar el equilibrio institucional.
This directive is important, because it is about achieving an ecological balance.
Esta directiva es importante porque trata de alcanzar un equilibrio ecológico.
If we do not get this balance right, our people will turn their backs on the EU.
Si no conseguimos este equilibrio, nuestras ciudadanos volverán la espalda a la UE.
As for MrBlair, the balance of his political account is certainly not in the black.
Por lo que respecta al señor Blair, su balance político sin duda no es positivo.
Mrs Read put a question about the balance between competition and regulation.
Read formuló una pregunta acerca del equilibrio entre competencia y regulación.
They should also take into account the geographical balance of the euro zone.
Debían tener en cuenta, asimismo, el equilibrio geográfico de la zona del euro.
One year is not much when the fate of almost 100 000 families hangs in the balance.
Un año no es demasiado cuando está en el aire el destino de casi 100 000 familias.
It represents a proper balance between the views of the Council and Parliament.
Representa el justo equilibrio entre las opiniones del Consejo y las del Parlamento.
There has to be a balance in the obligations undertaken by all the parties.
Debe haber cierto equilibrio en las obligaciones de todas las partes implicadas.
If a better balance cannot be found, then the Liberal Group will be voting against.
Si no puede llegarse a un mejor equilibrio, el Grupo liberal votará en contra.
Madam President, I think this regulation requires us to balance our accounts.
Señora Presidenta, creo que el Reglamento nos obliga a equilibrar las cuentas.
It is a challenge, and we must strike the right balance between freedom and security.
Es un reto y debemos encontrar el equilibrio adecuado entre libertad y seguridad.
What we advocate is a healthy balance between security and personal freedom.
Lo que defendemos es un sano equilibrio entre la seguridad y la libertad personal.
There will be no shift in the balance of power between the EU and Member States.
No va a haber un cambio en el equilibro de poderes entre la UE y los Estados miembros.
Imagine, for example, that you want to correct the color balance in your picture.
Imagine, por ejemplo, que desea corregir el balance de color de una imagen.
If I thought the balance was the other way I would not have put forward the proposal.
Si pensara que el equilibrio sería distinto, no habría presentado la propuesta.
We have a DAB balance; we also have responsibilities as a budgetary authority.
Tenemos un PRS saldo, tenemos también responsabilidades de autoridad presupuestaria.