Translator


"lacking" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
lacking{adjective}
carente{adj. m/f}
We have a system of own resources that is extremely complex and lacking in transparency.
Tenemos un sistema de recursos propios sumamente complejo y carente de transparencia.
A glance at history shows us that every currency union lacking the backup of political union failed.
Si echamos un vistazo a la historia veremos que cualquier unión monetaria carente del apoyo de la unión política ha fracasado.
We are dealing, then, with a system that is utterly lacking in transparency and is also to some degree undemocratic.
Por tanto, tenemos un sistema absolutamente carente de transparencia que también es, hasta cierto punto, poco democrático.
desprovista{adj. f}
It sums up the speeches on the benefits of free competition that is lacking in rules.
Ésta reduce a su justa medida los discursos sobre los beneficios de una libre competencia desprovista de reglas.
But yet I do not propose to counter the dogma of unprincipled repression with a dogma of liberalization lacking in any public health objectives.
Sin embargo, no propongo oponer al dogma de la represión sin principio el dogma simétrico de una liberalización desprovista de objetivos a nivel de la salud pública.
desprovisto{adj. m}
lacking in sth
desprovisto de algo
Despite lacking any realistic critique of the CAP, the report adopted is generally positive in its approach and how it acknowledges the role of women.
A pesar de estar desprovisto de cualquier crítica realista hacia la PAC, el informe aprobado es, en general, positivo en su enfoque y en cómo reconoce el papel de la mujer.
ausente{adj. m/f} [bot.]
This aspect is too often lacking in the European strategy.
Este aspecto está ausente con demasiada frecuencia en la estrategia europea.
I also think that she has avoided the pitfalls of sexophobia, which was not lacking in some contributions.
Creo también que evita los escollos de cierta sexofobia que no está ausente de ciertas manifestaciones.
In that case, they also need to act in an area which is most notably lacking in the European Union: social balance.
En ese caso, tienen que actuar en un ámbito que se encuentra manifiestamente ausente en la Unión Europea: el equilibrio social.
were a community to lack a priest, it would be deprived of the exercise and
efecto, si en la comunidad llega a faltar el sacerdote, ella se encuentra
In this area, there must be no delay and no lack of resources.
En este ámbito no puede haber retrasos ni pueden faltar recursos.
There is one thing I find lacking among all the interests and diverse topics that you address.
Hay algo que encuentro a faltar entre todos los intereses y diferentes temas que aborda.
It has therefore turned out that solidarity in the EU looks likely to lack solidarity.
Por todo ello, ha resultado que la solidaridad en la UE parece carecer de solidaridad.
They may also lack the skills to give information effectively.
También pueden carecer de aptitudes para suministrar información de manera efectiva.
The disadvantage of sustainability is that it is a very general concept that can also lack substance.
El inconveniente de la sostenibilidad es que un concepto muy general que también puede carecer de contenido.
to lack[lacked · lacked] {transitive verb}
History shows this, too, and therefore I am deeply concerned that what we are doing here may lack continuity.
La Historia lo demuestra también, y, por lo tanto, me preocupa profundamente que lo que estamos haciendo aquí pueda no tener continuidad.
The lack of fear forms an extraordinary defence against exclusion, xenophobia, and the rejection of aliens.
Y no tener miedo constituye una barrera extraordinaria contra la exclusión, contra la xenofobia, contra el rechazo del otro.
People who defend only what they know, and shy away from new experiences, should not be surprised to find that they lack mobility.
Las personas que defienden sólo lo que saben y evitan las experiencias nuevas no deberían sorprenderse de no tener movilidad.
carecer de {vb} [form.]
It has therefore turned out that solidarity in the EU looks likely to lack solidarity.
Por todo ello, ha resultado que la solidaridad en la UE parece carecer de solidaridad.
They may also lack the skills to give information effectively.
También pueden carecer de aptitudes para suministrar información de manera efectiva.
The disadvantage of sustainability is that it is a very general concept that can also lack substance.
El inconveniente de la sostenibilidad es que un concepto muy general que también puede carecer de contenido.
lack{noun}
It is because of a lack of skills and a lack of work-related skills.
La causa es la falta de especialización y la falta de especialización práctica.
It is a simple lack of historical perspective, a lack of a sense of proportion.
Simplemente se trata de falta de perspectiva histórica, falta de sentido de las proporciones.
There is a lack of reciprocity and a lack of proportionality. We cannot allow this.
Hay una falta de reciprocidad y de proporcionalidad que no podemos permitir.
We all know that there is still a lack of information and a lack of acceptance.
Todos sabemos que aún tenemos una carencia de conocimientos, una carencia de aceptación.
This means that one cannot use the lack of available information as an excuse.
Eso significa que la carencia de información disponible no puede usarse como excusa.
in character; at the same time, lack of local production capabilities makes some
la carencia de recursos locales de producción provoca al mismo tiempo que
The individual is humiliated by the lack of these necessities of life.
La privación de lo necesario para vivir humilla al hombre: es un drama ante el cual la conciencia de quien tiene la posibilidad de intervenir no puede permanecer indiferente.
ausencia{f} (no existencia)
This lack of logic will in any event need to be addressed in the Council.
En cualquier caso, se necesitará solucionar esta ausencia de lógica en el Consejo.
She said that these products are expensive through lack of competition.
Ha dicho que estos productos son caros a pesar de la ausencia de competencia.
There is also a serious lack of cooperation with the International Court.
Asimismo, se constata una grave ausencia de cooperación con el Tribunal Internacional.
Over the years, we have discussed many resolutions dealing with the lack of consultation.
En los últimos años, hemos adoptado aquí muchas resoluciones relacionadas con la inexistencia de esa consulta.
So what measures are you taking to remedy this lack of control?
¿Qué medidas adoptará usted a la vista de la inexistencia de estos controles?
Indirect taxation and border labour also suffer badly from the lack of fiscal harmonization.
También los impuestos indirectos y el trabajo transfronterizo padecen seriamente la inexistencia de una armonización fiscal.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "lacking":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "lacking" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
MrPresident, Hampton Court was a Summit lacking any formal conclusions.
. – Señor Presidente, Hampton Court fue una cumbre sin conclusiones formales.
If we have budget cuts here, the money for civilian development will be lacking.
Si aquí tenemos recortes presupuestarios, falta el dinero para el desarrollo civil.
That is lacking in this new system, or at least is only there in embryonic form.
Esto no se da en el nuevo sistema, o por lo menos sólo aparece de forma embrionaria.
What is actually lacking in this Europe of ours are enthusiasm and self-confidence.
En realidad, lo que falta en esta Europa es entusiasmo y confianza en sí misma.
That is what is lacking in the reports on the application of the Cohesion Fund.
Esto es lo que echamos de menos en los informes de aplicación del Fondo de Cohesión.
Technical assistance is lacking for people trying to implement equality measures.
Falta asistencia técnica para quienes tratan de aplicar medidas de igualdad.
Something else I think is lacking in this report is measuring the black economy.
Otra cosa que considero falta en este informe es la medición de la economía sumergida.
What is lacking in Europe is no longer the single market - we have enough of that.
Lo que falta en Europa ya no es el mercado único; de eso tenemos suficiente.
The strategic basis is lacking: more women, but without more significant positions?
Falta la base estratégica: ¿más mujeres, pero sin cargos más significativos?
However, something is still lacking, despite the clear sense of achievement.
Pero todavía falta algo, a pesar de que existe una clara sensación de éxito.
We are still lacking clear timetables and binding practical commitments.
Aún no se han presentado calendarios claros y compromisos prácticos vinculantes.
I am not in any way lacking in ambition for what we should do with Syria.
No me falta ambición de ningún modo en cuanto a lo que tenemos que hacer en allí.
The form is just about presentable, but is very much lacking in content.
Tiene una forma todavía presentable, pero con un contenido gravemente deficiente.
The interventions I have heard so far strike me as somewhat lacking in balance.
Hasta ahora, me han parecido las intervenciones un poco desequilibradas.
What is, however, lacking - as I have already said - is the parliamentary counterpart.
Sólo falta, como he dicho -acabo de apuntarlo-, un equivalente parlamentario.
The courage to promote military expenditure, however, is still lacking.
Sin embargo, aún no nos atrevemos demasiado a incrementar los gastos militares.
Unfortunately, in the case of equality this small detail is as yet lacking.
En el caso de la igualdad, falta aún, por desgracia, ese «pequeño» detalle.
The political will to make European policy into internal policy is lacking.
No hay una voluntad política para convertir la política europea en política interior.
What is lacking, is the political will to provide the necessary funding.
Lo que falta es la voluntad política para movilizar las financiaciones necesarias.
Unfortunately, in the case of equality this small detail is as yet lacking.
En el caso de la igualdad, falta aún, por desgracia, ese« pequeño» detalle.