Translator


"hanging" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
hanging{noun}
It is said that hanging using these European cranes is particularly cruel and the agony lasts for a long period.
Se dice que el ahorcamiento con estas grúas europeas es particularmente cruel y la agonía se prolonga durante mucho tiempo.
I find it hard to believe that hanging and public beatings are the result of discrimination.
A mí, me cuesta trabajo pensar que los ahorcamientos o los apaleamientos públicos sean reflejo de la discriminación.
We cannot have the hanging of Tariq Aziz on our television screens tomorrow as a symbol of the liberation of Iraq.
No podemos permitir que el ahorcamiento de Tariq Aziz se difunda mañana en nuestras pantallas de televisión como símbolo de la liberación de Iraq.
paramento{m} (colgadura)
tendido{m} (suspendido)
Instead, it was changed to execution by hanging for alleged murder.
Se cambió por una ejecución en la horca por presunto homicidio.
Hangings in Iran (vote)
Ejecuciones en la horca en Irán (votación)
The next item is the debate on six motions for a resolution on hangings in Iran.
De conformidad con el orden del día, se procede al debate de seis propuestas de resolución sobre las ejecuciones en la horca en Irán.
la horca{noun}
Instead, it was changed to execution by hanging for alleged murder.
Se cambió por una ejecución en la horca por presunto homicidio.
The next item is the debate on six motions for a resolution on hangings in Iran.
De conformidad con el orden del día, se procede al debate de seis propuestas de resolución sobre las ejecuciones en la horca en Irán.
Hangings in Iran (vote)
Ejecuciones en la horca en Irán (votación)
hanging{adjective}
pendiente{adj. m/f}
This question is still hanging over the market somewhat.
Esta cuestión todavía está pendiente.
I won't be able to enjoy myself if I have that piece of work hanging over me
no me voy a poder divertir si tengo ese trabajo pendiente
hanging on her every word
pendiente de cada cosa que decía
patibulario{adj.} (condena, pena)
colgante{adj. m/f} [bot.]
hanging bridge
puente colgante
hanging{gerund}
colgando{ger.}
she's in the garden, hanging the washing out
está en el jardín, colgando la ropa
Otherwise, OLAF will suddenly find itself hanging from only one thread and will no longer be independent.
De lo contrario, la OLAF se verá de pronto colgando de un único hilo y dejará de ser independiente.
The agreement, then, was hanging by the thread of the conversation between Chancellor Merkel and President Sarkozy.
El acuerdo, entonces, estaba colgando del hilo de las conversaciones entre la Canciller Merkel y el Presidente Sarkozy.
A cross must be hung in Strasbourg, and another in Brussels.
Hay que colgar una cruz en Estrasburgo y otra en Bruselas.
I hope that this Parliament will not have to hang its head in shame.
Espero que este Parlamento no tenga que ver la suya colgada.
to hang sth on sth
colgar algo de algo
to hang in the balance
pender de un hilo
to hang from sth
pender de algo
However, the nuclear crisis is still hanging over us.
Sin embargo, la crisis nuclear sigue pendiendo sobre nuestras cabezas.
They hang their own people, including children, and also send terrorists to neighbouring Iraq.
Ahorcan a sus propios ciudadanos, incluidos los niños, y también envían a terroristas al vecino Iraq.
They hanged Dilara Darabi for a crime she denied committing at the age of 17.
Ahorcaron a Dilara Darabi por un crimen que negó haber cometido cuanto tenía 17 años.
The week before, a 20-year-old man was hanged for a crime he had committed at the age of 15.
La semana anterior, un joven de 20 años fue ahorcado por un delito que había cometido a los 15 años.
manir {vb}
The response must be a comprehensive one and we must do all we can to reduce the uncertainties hanging over this market.
La respuesta debe ser una respuesta exhaustiva, y debemos hacer todo lo que esté en nuestra mano para reducir la incertidumbre existente en torno a este mercado.
We have succeeded in reaching agreement in many areas - not least, the ambition to harvest the low-hanging fruit resulting from boosting energy efficiency.
Hemos conseguido llegar a un acuerdo en muchos ámbitos, en particular, en la ambición de recoger los frutos al alcance de la mano que son consecuencia de impulsar la eficiencia energética.
guindarse {vb} [Col.] (colgarse)
to hang sth from sth
suspender algo de algo
tension in which the threat of a nuclear holocaust hung over humanity.
internacional en la que la amenaza del holocausto nuclear estaba suspendida
Mr President, these dreadful weapons of destruction have hung over all our heads for a very long time now this century.
Señor Presidente, esas terribles armas de destrucción están suspendidas sobre nuestra cabeza desde hace decenios.
colgarse {vb} [IT]
Something else that is left hanging in the air is the presidency’s remark that majority decision-making works.
Otra cosa que ha quedado flotando en el aire es la observación de la Presidencia de que la toma de decisiones por mayoría funciona.
Something else that is left hanging in the air is the presidency ’ s remark that majority decision-making works.
Otra cosa que ha quedado flotando en el aire es la observación de la Presidencia de que la toma de decisiones por mayoría funciona.
If you want to save the economic and monetary union, do not leave European treasury bonds hanging in the air.
Si quiere salvar a la unión económica y monetaria, no deje a los bonos del Tesoro europeos flotando en el aire.
Sadly, social and fiscal dumping hang over the Union.
El dumping social y fiscal planea desgraciadamente sobre la Unión.
The shadow hanging over the success of Luxembourg comes from Turkey.
La sombra que planea sobre el éxito de Luxemburgo proviene de Turquía.
The spectre of mad cow disease hung over the Turin summit.
En Turín, planeaba el espectro de las vacas locas.
The so-called civilised world should hang its head in shame.
Al llamado mundo civilizado se le debería caer la cara de vergüenza.
Indeed, in Ireland, we can hang our heads in shame.
La verdad es que en Irlanda se nos debería caer la cara de vergüenza.
I think the European Union should be hanging its head in shame to have agreed to this thirteen years after the wall came down.
Creo que la Unión Europea debería avergonzarse de haber aceptado estos trece años tras la caída del muro.
hang{noun}
I think the European Union should be hanging its head in shame to have agreed to this thirteen years after the wall came down.
Creo que la Unión Europea debería avergonzarse de haber aceptado estos trece años tras la caída del muro.
hang{adjective}
hang(also: hunged)
colgado{adj. m}
I wept: I would have seen him hanged.'
Yo lloré: ojalá lo hubiese visto colgado».
Anthony writes: “Christ, who is your life, is hanging before you, because you look at the cross as in a mirror.
Escribe Antonio: “Cristo, que es tu vida, está colgado ante ti, porque tú miras a la cruz como en un espejo.
A ship was ordered to continue on its way, despite the fact that the president of merchant fleet engineers was hanging on to its ramp.
Dieron orden de seguir el curso del barco de cuya catapulta se había colgado el jefe de ingenieros de la Marina Mercante.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "hanging":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hanging" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This means that there are doubts hanging over a very great many of the figures.
Esto significa que existen dudas con respecto a muchas de las cifras.
Hanging over this discussion, of course, is the threat of a two-speed Europe.
Sobre esta discusión, por supuesto, se cierne la amenaza de una Europa de dos velocidades.
the endings are designed to keep you hanging on until the next episode
los finales están pensados para tenerte en suspenso hasta el próximo episodio
There is one comment which I cannot leave hanging in the air, Mr President.
Presidente, hay una observación que no quiero que se quede en el aire.
There can be no hanging back in the millennium: free these poor women now!
En este nuevo milenio no puede haber vacilación alguna:¡liberen a esas pobres mujeres ahora!
There can be no hanging back in the millennium: free these poor women now!
En este nuevo milenio no puede haber vacilación alguna: ¡liberen a esas pobres mujeres ahora!
As I have already said, there are still a number of question marks hanging over the whole thing.
Sobre este trasfondo se nos planten, por decirlo así, algunos interrogantes.
If I understand it correctly, the Commission is hanging onto a European solution for the time being.
Si lo entiendo bien, la Comisión se agarra a una solución europea por el momento.
Nor do we shy away from hanging Member States' dirty linen out to dry.
Tampoco nos cohibimos a la hora de sacar a relucir los trapos sucios de los Estados miembros.
The reason for this is that North Korea is a dictatorship desperately hanging on to power.
El motivo es que este país es una dictadura que trata de aferrarse al poder desesperadamente.
The world community is collectively hanging its head in shame for its own passiveness.
La comunidad mundial está avergonzada por su propia pasividad.
There is no mandate, with your blue card hanging up there, let me tell you.
Le digo que no hay ningún mandato, ahí con su tarjetita azul.
I won't be able to enjoy myself if I have that piece of work hanging over me
no me voy a poder divertir si tengo ese trabajo pendiente
It is already prohibited in catfoods so there are serious question marks hanging over it.
Ya está prohibido en los alimentos para gatos, por lo que graves interrogantes se ciernen sobre él.
This means that there are doubts hanging over a very great many of the figures.
No sabemos si podemos confiar plenamente en ellas.
The legal and economic uncertainty hanging over these sectors of activity is no longer acceptable.
La incertidumbre legal y económica en torno a estos sectores de actividad ya no es admisible.
I hope that the European Parliament will be hanging onto the coattails of the Commission in this reform process.
Confío en que el Parlamento se aferre a la Comisión en este proceso de reforma.
This all runs the risk of us hanging on to the old market regulations via the back door.
Todo esto corre el riesgo de que nos aferremos a la antigua reglamentación del mercado por la puerta de atrás.
There are a number of question marks hanging over that too.
Y también en este caso yo quisiera plantear algún interrogante.
The fate of this remaining substance is still hanging in the balance.
El destino de esta última sustancia sigue en el aire.