Translator


"flowing" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
flowing{noun}
Keeping international trade flowing is vital for the EU and other exports-oriented countries.
Mantener el flujo del comercio internacional es fundamental para la UE y para otros países dedicados a la exportación.
After a three-week crisis, since 20 January natural gas has once again been flowing to Europe, but the question is, for how long?
Después de una crisis que duró tres semanas, el flujo de gas natural se reanudó el 20 de enero, pero la pregunta es, ¿por cuánto tiempo?
flowing{adjective}
circulante{adj.} (líquido, corriente)
terso{adj.} (lenguaje, estilo)
fluido{adj.}
For three months, millions of litres of crude oil have been flowing relentlessly into the Gulf, devastating the region's entire ecosystem.
Durante tres meses, han fluido sin descanso millones de litros de petróleo crudo hacia el Golfo, devastando el ecosistema de la región.
circular[circulando · circulado] {v.i.} (sangre, savia)
If I understand my colleagues correctly, we all also want to ensure that this money can flow.
Si he entendido bien a los demás diputados, todos queremos asegurar también que este dinero pueda circular.
To reach this stage, it is important that a continual flow of information circulate between our institutions.
Para conseguirlo, es importante que la información circule como un flujo continuo entre nuestras instituciones.
It will provide a better flow of money around our economies and therefore is good for business, small businesses and society in general.
Permitirá que el dinero circule mejor en nuestras economías y, por consiguiente, es positiva para los negocios, las pequeñas empresas y la sociedad en general.
circular[circulando · circulado] {v.i.} (agua, corriente)
If I understand my colleagues correctly, we all also want to ensure that this money can flow.
Si he entendido bien a los demás diputados, todos queremos asegurar también que este dinero pueda circular.
To reach this stage, it is important that a continual flow of information circulate between our institutions.
Para conseguirlo, es importante que la información circule como un flujo continuo entre nuestras instituciones.
It will provide a better flow of money around our economies and therefore is good for business, small businesses and society in general.
Permitirá que el dinero circule mejor en nuestras economías y, por consiguiente, es positiva para los negocios, las pequeñas empresas y la sociedad en general.
Then radioactive water always flows into the sea.
Entonces el agua radioactiva se vierte siempre en el mar.
Every day, 800 000 litres of crude oil are flowing into the Gulf, which means over 22 million litres since the disaster began.
Cada día, 800 000 litros de crudo se vierten en el Golfo, lo que supone más de 22 millones de litros desde que comenzó el desastre.
Yet, two days ago, this very factory released several tonnes of ammonia into the Garonne river, which flows through the city of Toulouse.
Pues bien, anteayer, esta misma fábrica ha vertido en el Garona -el río que atraviesa la ciudad de Toulouse- varias toneladas de amoniaco.
to flow[flowed · flowed] {intransitive verb}
Should gas flow once more, does this mean we go back to business as usual?
Si el gas vuelve a fluir, ¿retomaremos nuestras actividades como siempre?
Can the designated money flow into the designated projects within the designated time?
¿El dinero que se ha asignado puede fluir a los proyectos designados en el plazo previsto?
The money is continuing to flow nevertheless and in ever higher amounts.
No obstante, el dinero sigue fluyendo y los importes son cada vez mayores.
The second point concerns the Presidency of the Council, an issue that has caused rivers of ink to flow.
El segundo punto tiene que ver con la Presidencia del Consejo, una cuestión que ha hecho correr ríos de tinta.
And those that flow with ease and gentleness,
y los que corren suavemente,
There shall flow beneath them Rivers, and they shall say, "Praise belongs to Allah who guided us to this!
Correrán arroyos a sus pies; y dirán: “¡Alabado sea Dios, que nos ha guiado a esto; pues no habríamos hallado el camino recto si Dios no nos hubiera guiado!
The Danube, for example, flows through seven countries, the Drava six, and the Rhine and the Tisza five.
El Danubio, por ejemplo, discurre por siete países, el Drava, por seis, y el Rin y el Tisza, por cinco.
In Greece, for example, we have precisely this problem with the River Evros, which flows through Bulgaria, Turkey and Greece.
En Grecia, por ejemplo, tenemos justo ese problema con el río Evros, que discurre a través de Bulgaria, Turquía y Grecia.
That, Commissioner, is why you must hold fast to wine, which the Argentinean Jorge Luis Borges called the deep patriarchal river that flows through the history of the world.
He aquí por qué, señora Comisaria, debe usted aferrarse al vino, del que el argentino Jorge Luis Borges decía que es el profundo río patriarcal que discurre a lo largo de la historia del mundo.
There has been, indeed, an increased flow of refugees crossing the border in the affected areas.
De hecho, ha crecido el flujo de refugiados que cruzan la frontera en las zonas afectadas.
The jobs and wealth will flow.
Se conseguirán beneficios a largo plazo si se realizan cambios, de este modo, crecerán los puestos de trabajo y la riqueza.
Wherein is a flowing fountain;
Manarán allí multitud de fuentes,
In both of them are two fountains (or streams) flowing.
En [cada uno de] esos dos [jardines] manarán dos fuentes.
In fact, capital flows out but does not flow back in.
Efectivamente, los capitales salen, pero no vuelven.
Consumers will be the ones to lose out, if a flow of competitive and innovative products is stifled.
Los consumidores serán los que salgan perdiendo si se restringe el flujo de productos competitivos e innovadores.
Tailored inventory solutions that adapt to how raw materials and finished products flow in and out of each business.
Soluciones de inventario a medida que se adaptan al flujo de entrada y salida de cada empresa de las materias primas y los productos acabados.
Standing up for democracy means standing up for democrats in developing countries and letting dictators fall, whilst keeping development aid flowing.
Defender la democracia significa defender a los demócratas en los países en desarrollo y dejar caer a los dictadores, mientras continúa circulando la ayuda al desarrollo.
If we do not restore confidence, we will risk economic stagnation and all the negative social consequences that flow from that, especially for employment.
Y si no recuperamos esa confianza nos arriesgaremos a caer en un estancamiento económico y a sufrir todas las consecuencias sociales negativas que eso acarrea, especialmente para el empleo.
However, as we speak, weapons made in European Union countries flow by a growing illegal stream to conflict zones and fall into the hands of criminals.
Sin embargo, mientras hablamos, armas construidas en países de la Unión Europea fluyen a través de una corriente ilegal cada vez mayor a zonas en conflicto y caen en manos de criminales.
flow{noun}
We must ensure that there will be no obstacles to the flow of ideas and knowledge.
Debemos asegurarnos de que no se obstaculice el flujo de ideas y conocimiento.
The flow of subsidies intended to promote freedom in that country is being cut off.
Se corta el flujo de subvenciones destinadas a promover la libertad en este país.
The text flow will be moved further up according to the dimensions.
El flujo de texto se desplazará hacia arriba según los datos de las dimensiones.
On the contrary, the situation has deteriorated and the flow of refugees increased.
Por el contrario, la situación se ha empeorado y las corrientes de refugiados han aumentado.
The Spirit thus makes the Church a stream of new life that flows through the history of mankind.
El Espíritu constituye así la Iglesia como corriente de vida nueva, que fluye en la historia de los hombres.
Our bilateral economic relations generate the largest trade flows in the world.
Los lazos bilaterales económicos generan las mayores corrientes de comercio mundial.
afluencia{f} (de agua, sangre)
This is something we must do if we want the flow to decrease.
Esto debemos hacerlo si queremos que amaine la afluencia.
However, Frontex has also been able to reduce the flow of illegal immigrants in the areas it patrols.
No sólo eso, sino que Frontex también ha conseguido reducir la afluencia de inmigrantes clandestinos a las zonas que patrulla.
In order to tackle these migration flows, improved cooperation with the third countries concerned is essential.
Para atajar esta afluencia de inmigrantes es fundamental mejorar la cooperación con los países terceros afectados.
tersura{f} (del estilo)
The free flow of goods is important, but the free flow of thoughts is equally important.
La libre circulación de mercancías es importante, pero no lo es menos la libre circulación de ideas.
They are an imposition on the free flow of information and data.
Las subastas son un impuesto a la libre circulación de la información y del conocimiento.
We have consistently called for the flow of aid, trade and persons.
De forma reiterada hemos solicitado que se permita la libre circulación de ayuda, operaciones comerciales y personas.
The free flow of goods is important, but the free flow of thoughts is equally important.
La libre circulación de mercancías es importante, pero no lo es menos la libre circulación de ideas.
They are an imposition on the free flow of information and data.
Las subastas son un impuesto a la libre circulación de la información y del conocimiento.
We have consistently called for the flow of aid, trade and persons.
De forma reiterada hemos solicitado que se permita la libre circulación de ayuda, operaciones comerciales y personas.
The free flow of goods is important, but the free flow of thoughts is equally important.
La libre circulación de mercancías es importante, pero no lo es menos la libre circulación de ideas.
They are an imposition on the free flow of information and data.
Las subastas son un impuesto a la libre circulación de la información y del conocimiento.
We have consistently called for the flow of aid, trade and persons.
De forma reiterada hemos solicitado que se permita la libre circulación de ayuda, operaciones comerciales y personas.
The general flow may suffer, but ultimately this will be to everyone's benefit in security terms.
Quizás la fluidez se resienta, pero será por la seguridad de todos.
Mr President, there are a great many dimensions to improving air traffic flow in Europe.
Señor Presidente, las mejoras para lograr una mayor fluidez del tráfico aéreo constituyen una cuestión que abarca muchas dimensiones.
This is essential in order to revitalise rail transport and help international trade to flow more easily.
Es un paso obligado para revitalizar el transporte ferroviario y dar mayor fluidez a los intercambios internacionales.
The EU is concerned about the fall of dictators it used to support in exchange for management of 'migration flows' at its borders.
La UE está preocupada por la caída de los dictadores a los que solía apoyar a cambio de la gestión de "los flujos migratorios" en sus fronteras.
flujo{m} [phys.]
We must ensure that there will be no obstacles to the flow of ideas and knowledge.
Debemos asegurarnos de que no se obstaculice el flujo de ideas y conocimiento.
The flow of subsidies intended to promote freedom in that country is being cut off.
Se corta el flujo de subvenciones destinadas a promover la libertad en este país.
The text flow will be moved further up according to the dimensions.
El flujo de texto se desplazará hacia arriba según los datos de las dimensiones.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "flowing":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "flowing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Five years on, the Caucasus is ablaze and the blood is flowing as far as Moscow.
Cinco años después, el Cáucaso arde y la sangre llega hasta Moscú.
We shall be doing everything we can to ensure that no EU subsidies are flowing in this case.
Haremos todo lo posible para asegurarnos de que no interviene ninguna subvención comunitaria.
OK, we no longer have it, but in a sense it is flowing back to us.
Es cierto que ya no disponemos de él, pero aun así vuelve a nosotros.
I now miss these demonstrations because there, blood is indeed flowing for oil.
Ahora echo de menos tales manifestaciones porque precisamente allí se esta derramando sangre por petróleo.
First, these countries have to get investment flowing into the productive sectors of the economy.
El primero, que estos países deben obtener inversiones para los sectores productivos de sus economías.
A limited area, you might think, but indeed the areas flowing from it were very extensive indeed.
Quizá piensen que se trata de una limitación, pero los ámbitos que se derivan de ella son muy amplios.
capital has been flowing out of the industry at an alarming rate
la industria se ha descapitalizado a un ritmo vertiginoso
Gas is flowing, however, through other transit countries.
No obstante, el gas llega a través de otros países de tránsito.
There are grounds for reiterating this at a time when State aid seems to be flowing in abundance.
Hay motivos para que esto se repita en un momento en el que las ayudas estatales parecen ser abundantes.
We cannot but wonder, though, why the funds are flowing at no better a rate than we find here.
Sin embargo, tenemos que preguntarnos por qué las tasas de desembolso no son mejores que cuando las encontramos.
of salvation and the "today" of the commitment flowing from the
del "hoy" de salvación y del "hoy" del compromiso
he is not exactly flowing with the milk of human kindness
no es precisamente la encarnación de la bondad humana
Russian gas has evidently started flowing to the Ukrainian network, but it is still not reaching the Union.
Es evidente que el gas ruso ha empezado a llegar a la red ucraniana, pero todavía no a la Unión Europea.
Partly because of the limited quantity of water flowing through it, the Baltic Sea is just such an area.
El mar Báltico es precisamente una de esas zonas, en parte debido a la limitada cantidad de agua que contiene.
The money may not be flowing into the right channels, but that is why there is a need for reform.
Es posible que los fondos no se estén distribuyendo por los canales apropiados, pero de ahí la necesidad de una reforma.
That is why it is very important that we keep the discussions flowing and work for the benefit of agriculture.
Por eso es muy importante que mantengamos abiertas las negociaciones y trabajemos por el bien de la agricultura.
The positive effects flowing from this are self-evident.
Sus efectos positivos saltan a la vista.
Such a work, flowing from the values set forth in the Gospel, can never be under-rated without grave offense to the Creator.
De hecho, ésta representa un valor evangélico que nunca puede ser despreciado sin ofender gravemente al Creador.
this stream is a feeder flowing into the river
este riachuelo es un afluente del río
Secondly, flowing from this lack of clarity in terms of consultation, there are problems in a couple of areas.
En segundo lugar, como consecuencia de la falta de claridad en lo que se refiere a las consultas, hay problemas en un par de esferas.