Translator


"empeño" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
empeño{masculine}
Así, me preocupa el empeño de nuestro ponente en solicitar, en numerosas ocasiones, que se reduzca el tiempo de trabajo, mediante un procedimiento centralizado.
As a result, I am concerned by our rapporteur's persistence in asking, on several occasions, that working time be reduced by means of a centralised procedure.
Sin embargo, la misma se llevó a cabo con inteligencia, con obstinación y con gran empeño por parte de todos los miembros de la delegación y de todos los Grupos políticos.
But all the members of the delegation and all the political groups faced up to it with intelligence, persistence and great determination.
Y a la Comisión también, porque ha puesto todo su empeño durante años en un asunto del que no esperábamos que diera fruto alguno tan rápidamente.
However, thanks are also due to the Commission because it has shown such persistence in pursuing this subject over the years, although we did not expect that it would act so quickly.
endeavor{noun} [form.] (striving)
un hito en el campo del empeño humano
a milestone in the field of human endeavor
nunca ceja en su empeño
he never wavers in his endeavor
endeavour{noun} [Brit.] [form.] (striving)
El pueblo polaco ha desempeñado un importante papel en este empeño.
The Polish people played a significant role in this endeavour.
Estamos dispuestos a apoyarlos activamente en ese empeño.
We are ready actively to support them in that endeavour.
Su empeño tenía visión de futuro y todo lo que vemos en el mundo actual confirma su lucidez.
Their endeavour was visionary and all that we see in today's world confirms their lucidity.
Detrás de este empeño se halla, una vez más, una simple lucha por el poder.
Behind this determination, once again, lies a simple power struggle.
El empeño de la sociedad colombiana no puede ser frustrado.
The determination of Colombian society cannot be frustrated.
Desde luego, nuestra contribución y nuestro empeño no faltarán nunca.
It goes without saying that our contribution and our determination will never falter.
effort{noun}
He puesto un gran empeño en conseguir un mejor diálogo entre las comisiones.
I have put a great deal of effort into obtaining a better dialogue with the committees.
Ha sido grande el empeño y no menor el esfuerzo.
It has been a great challenge, and the effort required has been no lesser one.
En los próximos años, intentará consolidar su poder con mayor empeño todavía.
In the following years, he will put even more effort into trying to consolidate his power.
hocking{noun} [coll.]
no comprendo su empeño en invitarla
I don't understand his insistence on inviting her
empeño en algo
insistence on sth
Para cambiar la realidad, necesitamos voluntad política y un gran empeño.
To change things on the ground, we will need political will and a major undertaking.
Yo creo que deberíamos dejar perfectamente claro cuál es la finalidad de todo este empeño.
I believe we must make quite clear exactly what the aim of the whole undertaking is.
La iniciativa SLIM es un empeño que merece la pena.
SLIM is a worthwhile undertaking.
se vio obligada a empeñar su reloj
she was compelled to pawn her watch
empeñar algo
to place sth in pawn
cristiana con un renovado empeño por dar testimonio gozoso de su fe y
with a renewed commitment to give joyful witness before the whole world to Her
Las administraciones actúan sabiamente si, por ejemplo, se empeñan en que las minorías étnicas sean visibles en las fuerzas policiales.
Governments do well to give ethnic minorities a visible presence in police forces, for example.
En los países candidatos, estas señales difusas dan lugar a la demagogia nacionalista que se empeña en impedir la adhesión.
The unclear signals give scope to populists with nationalist agendas in the candidate States who want to prevent their countries from becoming Members of the Union.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "empeño" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por suerte, fracasó miserablemente en su empeño, y a usted le pasará lo mismo.
He, fortunately, failed miserably in this, and you will have the same experience.
No niego que es un empeño muy difícil, pero tenemos que trabajar con esa orientación.
I do not deny that it is very difficult, but we need to work in that direction.
Una Europa próxima a los ciudadanos: he ahí nuestra ambición y nuestro empeño.
A Europe that is close to the citizen - that is our ambition and our desire.
Yo creo que este es su empeño y también es el empeño de la Presidencia alemana.
I think that is your objective, and it is also the objective of the German Presidency.
buscar con empeño un futuro diferente, en el que se reconozca y promueva a
different future, in which each person and each people will be recognised and
que esta Visita que hoy comienza sirva para animarlos a todos en el empeño
begins today may serve as an encouragement to each one in the task of making
La creación de un Tribunal Penal Internacional es fundamental en este empeño.
The creation of an International Criminal Court is central to this fight.
Para cambiar la realidad, necesitamos voluntad política y un gran empeño.
To change things on the ground, we will need political will and a major undertaking.
¡Empeñó su nueva administración a conseguir nuevos " lugares comunes " de logro!
He committed his new administration to achieving ever-higher " platitudes " of achievement!
de la dignidad humana, predicando con perseverante empeño que «realmente,
promoting human dignity, and of proclaiming with persevering commitment that
¡Empeñó su nueva administración a conseguir nuevos "lugares comunes" de logro!
He committed his new administration to achieving ever-higher "platitudes" of achievement!
Su discurso de hoy confirma ese mismo empeño, y le felicito por ello.
Your speech today confirms this same commitment and I congratulate you on this.
vitalmente en una comunidad cristiana y haber practicado con laudable empeño
a Christian community and already have exercised praiseworthy commitment
Los Demócratas y Liberales apoyarán su Presidencia y su empeño en mejorar la normativa.
Liberals and Democrats will back your presidency and your drive for better regulation.
No puedo dejar de subrayar la labor llevada a cabo con empeño por tantos diputados.
I must emphasise the work undertaken by so many Members of this House.
cristiana con un renovado empeño por dar testimonio gozoso de su fe y
with a renewed commitment to give joyful witness before the whole world to Her
Después de tres años, es evidente que ese empeño reformista se ha apagado un tanto.
Three years down the line, it is clear that this reforming zeal has now subsided somewhat.
Básicamente estamos subvencionando el lobby nuclear, que se empeñó en su reacondicionamiento.
We are basically subsidising the nuclear lobby which fought for reconditioning.
también a quien no tiene un empeño directo en ella, o a quien cree
of you who are not directly involved in it, or those who maintain that they have
Yo creo que deberíamos dejar perfectamente claro cuál es la finalidad de todo este empeño.
I believe we must make quite clear exactly what the aim of the whole undertaking is.