Translator


"tesón" in English

QUICK TRANSLATIONS
"tesón" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
tesón{masculine}
Fue Odiseo quien consiguió vencer a los dos monstruos, y, para ello, necesitó ingenio, tesón y atrevimiento.
Odysseus overcame both monsters, but he needed ingenuity, persistence and courage.
Dicho esto, agradezco al señor Sterckx su tesón en esta difícil empresa que ha emprendido y con la que ha tenido que lidiar, si me permiten la expresión española.
Having said this, I thank Mr Sterckx for his persistence in this difficult undertaking, in which he has had to fight a battle.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tesón" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
por Pawel Wlodkowic, defendieron con tesón el derecho a la existencia y
Krakow, headed by Pawel Wlodkowic, courageously defended the right of certain
Ambos han dirigido las negociaciones con mucho tesón, paciencia y criterio.
Both of them steered the talks with a great deal of dedication, patience and understanding.
Con tesón, coherencia, aplicación y nuestro apoyo, el 1 de enero de 2007 Rumania podrá estar aquí entre nosotros.
By 1 January 2007, with hard work, consistency, application and our support, she could be here.
Defendimos con tesón que se autorizara a la misión de evaluación de la ayuda a viajar cuanto antes a Ingushetia.
We argued very strongly for the aid assessment mission to be allowed into Ingushetia as rapidly as possible.
En definitiva, tomamos muy en serio estas amenazas a la Comunidad y seguiremos trabajando con tesón para combatirlas.
All in all we take these threats to the Community very seriously and will continue working hard to fight them.
el tesón con que luchó por sus derechos
the determination with which she fought for her rights
Quisiera destacar que debemos reconocer el mérito del dirigente de mi partido David Trimble por su valor y su tesón.
I would stress the credit that should be given to my party leader, David Trimble, for his courage and fortitude.
Puedo atestiguar que se ha dedicado con tesón y empeño a la tarea de alentar el debate y propiciar la convergencia.
I can witness to the fact that it has unceasingly and tirelessly endeavoured to generate debate and encourage convergence.
En este sentido, es de recibo reconocer el tesón del señor Sterckx en esta difícil empresa con la que ha tenido que lidiar.
In this respect, it is proper to acknowledge Mr Sterckx's tenacity in carrying through this difficult undertaking.
El Partido Laborista del Parlamento Europeo ha defendido con tesón un sistema coherente y transparente en el que puedan trabajar los diputados.
The EPLP has consistently campaigned for a coherent and transparent system in which MEPs could operate.
su tesón nos sirve de estímulo
his hard work is an inspiration to us
También opino que la población estadounidense espera, con el mismo horror y tesón, que se haya aprendido una lección.
I also believe that the population of the United States of America expects, with the same shock and thoroughness, that lessons will be learned.
Pero necesitamos mucho tesón y mujeres comprometidas que aseguren que la paz, la libertad y la igualdad sean garantizadas a todas las mujeres afganas.
But we need staying power and committed women to ensure that women get peace, freedom and equality in Afghanistan.
Puedo atestiguar que se ha dedicado con tesón y empeño a la tarea de alentar el debate y propiciar la convergencia.
On the political side of things, quite frankly, the proceedings of the Intergovernmental Conference have not, however, to date brought any progress at all.
Por ejemplo, en las reuniones del foro sobre el racismo de las ONG, los descastados de la India intentaron con tesón poner de relieve su situación de desamparo.
The Indian untouchables, for example, made strong efforts to bring up their own plight in the NGO forum on racism.
Puedo garantizar al Parlamento que continuaremos siguiendo su caso muy de cerca e incluyéndolo con tesón en nuestro diálogo con el Gobierno pakistaní.
I can assure Parliament that we will continue to monitor his case very closely and pursue it strongly in our dialogue with the Pakistani Government.
Puedo garantizar al Parlamento que continuaremos siguiendo su caso muy de cerca e incluyéndolo con tesón en nuestro diálogo con el Gobierno pakistaní.
There is also the position of religious minorities and journalists, who have been subject to restrictions on freedom of expression, arbitrary arrest and worse.
El Foro Europeo de Personas Minusválidas y el Intergrupo del Parlamento sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad han hecho campaña con tesón durante mucho tiempo en favor de este tema.
The European Disability Forum and Parliament's Disability Rights Intergroup have campaigned long and hard on this issue.
Señor Presidente, soy testigo privilegiado, como compañero de escaño de Willy Rothley durante los últimos diez años, de su tesón para sacar adelante este expediente.
Mr President, since I have sat with Willy Rothley for the last ten years, I have been a privileged witness of his determination to make progress on this issue.
Señor Presidente, soy testigo privilegiado, como compañero de escaño de Willy Rothley durante los últimos diez años, de su tesón para sacar adelante este expediente.
Mr President, since I have sat with Willy Rothley for the last ten years, I have been a privileged witness of his determination to make progress on this issue.