Translator


"de manera voluntaria" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de manera voluntaria" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de manera voluntaria" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Podemos compensar las emisiones desde nuestros viajes aéreos de manera voluntaria.
We can compensate for the emissions from our own air travel voluntarily.
La industria está renunciando ya hoy de manera voluntaria al cadmio en los productos de PVC.
Industry already voluntarily refrains from using cadmium in PVC products today.
Si hay países que quieren incluirlo de manera voluntaria, es asunto de suyo.
If countries wish to include it voluntarily that is a matter for them.
En la actualidad, se hace aparentemente de manera voluntaria, aunque apenas les dan alternativas.
Nowadays, it appears to be done voluntarily, although they are hardly given any alternatives.
En este caso se trata de personas que no han abandonado sus hogares de manera voluntaria.
These people did not leave their homes voluntarily.
En principio, los logotipos de calidad deberían considerarse como medidas beneficiosas si se aplican de manera voluntaria.
Quality logos should, in principle, be viewed as beneficial if they are voluntary.
Concretamente por el hecho de que los países pueden intervenir en el cumplimiento de la propuesta de manera voluntaria.
Because countries are free to act on the proposal or not, as they wish.
Quiero elogiar a los operadores de los sistemas de transmisión, que realmente han colaborado de manera voluntaria.
I should like to praise the transmission system operators, who really cooperated on a voluntary basis.
Debe establecerse un procedimiento que permita a los Estados realizar adquisiciones conjuntas de manera voluntaria.
A procedure must be introduced enabling the Member States to make group purchases on a voluntary basis.
Quiero decir también que las compañías serias y responsables ya están aplicando la mayor parte de estas medidas de manera voluntaria.
That is not all, however, because we must also defend the rights of passengers, of citizens.
Permítanme subrayar la expresión "de manera voluntaria".
I emphasise the word 'voluntarily'.
Se les acosa con objeto de que por fin se den calladamente por vencidos y abandonen, supuestamente de manera voluntaria, el empleo.
They are harassed at work, with the result that, in the end, they give in and allegedly retire from their job voluntarily.
Las ONG a menudo no son conscientes de esto, ni tampoco son informadas al respecto por parte de los funcionarios de la Comisión de manera voluntaria.
NGOs are often not aware of this nor do the Commission's officials bring this to their attention voluntarily.
Hoy, Europa es una, reunificada de manera voluntaria, pacífica y sostenible sobre la base de la igualdad, la paridad y la solidaridad.
Today, Europe is one, reunited in a voluntary, peaceful and sustainable manner on a footing of equality, parity and solidarity.
Quiero decir también que las compañías serias y responsables ya están aplicando la mayor parte de estas medidas de manera voluntaria.
I would also like to say that serious and responsible companies are already applying the majority of these measures on a voluntary basis.
Los Estados Unidos, y por tanto, también los países europeos, pueden solicitar todos los datos que los pasajeros hayan proporcionado de manera voluntaria.
The United States and, thus, also European countries, can request all data that has been provided voluntarily by passengers.
Es preciso preparar bastos programas de retorno al país, en los que los Estados europeos participarían de manera voluntaria.
We need to draw up extensive programmes to return these people to their countries, and the European states would participate in these on a voluntary basis.
Hablando claro, las donaciones de células y tejidos humanos solo se podrán efectuar de manera voluntaria y sin que medie ninguna remuneración económica.
Let me make it clear: donations of human tissue or cells may only take place voluntarily and without any financial remuneration.
Y votamos en contra de todas las enmiendas susceptibles de poner en peligro o restringir la donación de sangre de manera voluntaria y no retribuida.
And we voted against all the amendments that could endanger or restrict the giving of blood on a voluntary and non profit-making basis.
¿Se dirigirá, señor Barroso, al resto de la Comisión e introducirá el SIE sólo de manera voluntaria hasta que su equipamiento sea fiable al cien por cien?
Will you, Mr Barroso, speak to the rest of the Commission and only introduce EID on a voluntary basis until the equipment used is 100% accurate?