Translator


"de horror" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de horror" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de horror{adjective}
horrified{adj.} (gasp, scream)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de horror" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Una solapada ruptura moral es también un paso hacia un futuro que nos llena de horror.
This insidious ethical breach is a step into a future that fills us with horror.
La situación en el Tíbet sigue siendo un horror de proporciones trágicas.
The reason for this is that we like to do business with the latter.
Así que debemos asegurarnos plenamente de que este horror sea recordado y no vuelva a repetirse.
So we must make absolutely sure that this horror will be remembered and never repeated.
La situación en el Tíbet sigue siendo un horror de proporciones trágicas.
The situation in Tibet remains a horror of tragic proportions.
De lo contrario, nos volveremos a encontrar con este tipo de horror.
Otherwise we are going to face this kind of horror yet again.
Fue un terrorista impenitente que introdujo en el mundo el horror de los atentados suicidas.
He was an unrepentant terrorist who introduced to the world the horror of the human suicide bomber.
La UE nació de nuevo después de la Segunda Guerra Mundial a partir de este horror: la Shoah y el Porrajmos.
The EU was reborn after World War II from this low; the hell of the Shoah and the Porajmos.
Disponer de conocimientos y carecer de escrúpulos es un escenario de una película de horror.
Knowledge without conscience is a horrific scenario!
el horror de estas escenas supera todo lo imaginable
the horror of these scenes goes beyond anything one could imagine
Y las fotos de los Consejos Europeos son un horror de machismo en las decisiones de Europa.
And the photographs of the European Councils are a horrific illustration of the sexism of European decision making.
Pero ahí está, siempre tenemos que esperar a ver imágenes de horror en nuestras pantallas para intervenir.
Yet there we have it, we always have to wait to see horrific images on our screens before we intervene.
El horror de lo que ocurre en la costa occidental de África tuvo su ilustración hace pocos años en Namibia.
The horror of what is happening down the west coast of Africa was illustrated a few years ago by Namibia.
su reacción fue una mezcla de horror e incredulidad
their reaction was one of horror mingled with disbelief
La generación a la que pertenezco ha conocido el horror de la guerra, los campos de concentración y la persecución.
The generation to which I belong experienced the horror of war, the concentration camps, persecution.
El horror de estas trampas es hoy total y la directiva de la Comisión no tiende ni a suprimirlo y ni siquiera a limitarlo.
How can we accept carrying out tests to create so-called ‘ humane’ traps on animals themselves?
Fue la manera de demostrar nuestro horror ante lo sucedido a miles de estudiantes que se manifestaban pacíficamente.
We in Europe must try to foster the process of democratisation and offer to help resolve social problems.
Fue la manera de demostrar nuestro horror ante lo sucedido a miles de estudiantes que se manifestaban pacíficamente.
It was our way of showing our abhorrence of what happened to thousands of peaceful demonstrating students.
Y no hablo del uso indebido de drogas, del horror del SIDA y la sífilis, y de los problemas del tabaco y el alcoholismo.
And there was drug abuse, the horrors of Aids and syphilis and the problems of tobacco and alcoholism.
Se ha convertido en sinónimo de violencia y horror patrocinados por el Estado, con los Tonton Macoutes y los años de Papa Doc.
That was as good as it ever got for Haiti, which in our lifetime has sunk into poverty and terror.
Las multinacionales son responsables de crear violencia estructural, han construido un mundo de desigualdades y horror.
The multinationals are responsible for structural violence; they have built a world of inequality and horror.