Translator


"criminal proceedings" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"criminal proceedings" in Spanish

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "criminal proceedings" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This will confirm or otherwise the existence of parallel criminal proceedings;
Esto confirmará la existencia de procesos criminales paralelos, de haberlos;
In our country criminal proceedings are obligatory, but that is not the case in others.
En nuestro país, la vía penal es obligatoria, pero no es el caso en otros países.
The status of the victims in criminal proceedings is not always properly protected.
No siempre la protección de la situación de las víctimas en un proceso penal es la debida.
Right not to be tried or punished twice in criminal proceedings for the same criminal offence
Derecho a no ser juzgado o condenado penalmente dos veces por la misma infracción
I should add that some of these documents are the subject of criminal proceedings.
Añado que algunos de dichos documentos están protegidos por el secreto de la instrucción penal.
Prevention and settlement of conflicts of jurisdiction in criminal proceedings (debate)
Prevención y resolución de conflictos de jurisdicción en los procedimientos penales (debate)
In a fully democratic state these cannot be grounds for criminal proceedings.
En un Estado plenamente democrático esto no puede ser motivo suficiente para incoar un proceso penal.
Subject: Procedural safeguards for defendants in criminal proceedings
Asunto: Garantías procesales para los acusados de delitos penales
These rules will make criminal proceedings quicker and more efficient.
Tales normas harán los procesos penales más rápidos y eficaces.
Rights to interpretation and translation in criminal proceedings (
Derecho a interpretación y a traducción en los procesos penales (
Many hundreds of people were put in prison and had sham criminal proceedings brought against them.
Cientos de personas fueron encarceladas y acusadas de cargos falsos.
Prevention and settlement of conflicts of exercise of jurisdiction in criminal proceedings (
Prevención y resolución de conflictos de ejercicio de jurisdicción en los procedimientos penales (
Criminal proceedings to protect the Union's financial interests
Acciones judiciales para la protección de losintereses financieros
Criminal proceedings would have to be conducted in France.
En consecuencia, ante tales casos los procedimientos penales deben plantearse en Francia.
They also recommended setting up a European legal framework for conducting criminal proceedings.
También han recomendado la instauración de un marco jurídico europeo para dirigir los procesos judiciales.
The second recommendation relates to criminal proceedings.
La segunda recomendación se refiere al procedimiento penal.
European Evidence Warrant for the purpose of obtaining objects, documents and data for use in proceedings in criminal matters (
Decisión marco sobre la obtención de pruebas en materia penal (exhorto europeo) (
Judicial systems vary in the different Member States, as do criminal and civil proceedings.
Los sistemas judiciales varían en los diferentes Estados miembros, al igual que los procedimientos penales y civiles.
In retaliation, criminal proceedings were brought against them on trumped up charges of terrorism.
Como represalia se interpuso un procedimiento penal contra ellos basado en acusaciones ficticias de terrorismo.
This would mean that the Commission, for the first time, would have a role to play in criminal law proceedings.
Esto significa que la Comisión jugaría por primera vez un papel en la administración del Derecho penal.