Translator


"proceedings" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
autos{noun} (documentación)
I therefore call once again for action to be taken and for proceedings to be initiated.
Por ello pido una vez más que se adopten medidas y se inicie el procedimiento.
If necessary, the Commission will initiate proceedings.
Si es preciso, la Comisión emprenderá medidas legales.
there will be no disciplinary proceedings
no se tomarán medidas disciplinarias
vía{f} [law]
In our country criminal proceedings are obligatory, but that is not the case in others.
En nuestro país, la vía penal es obligatoria, pero no es el caso en otros países.
The SOLVIT network was created to guarantee quick redress without having to use judicial proceedings.
La red SOLVIT se creó para garantizar una reparación rápida sin tener que recurrir a la vía judicial.
I call upon the European Parliament to intervene to stop workers being forced always to institute legal proceedings to obtain their rights.
Espero que el Parlamento Europeo intervenga a fin de que los trabajadores no se vean obligados a acudir a la vía judicial para que se les reconozcan sus derechos.
proceedings{plural}
actas{f pl}
That also does not relate to the Minutes, but to the Verbatim Report of Proceedings.
Tampoco esto forma parte del Acta, sino de las Actas Literales de la Sesión.
This relates to the need for the verbatim proceedings to be looked at carefully again.
Se refiere a la necesidad de revisar con detenimiento la cuestión de las actas literales.
Actually, Mrs van Bladel, your comment relates to the Verbatim Report of Proceedings.
Señora van Bladel, en realidad, su observación se refiere a las Actas literales.
procedimiento{m} [law]
But it is part of the infringement proceedings and is regarded as the first step.
Pero forma parte del procedimiento de infracción y se considera el primer paso.
The Commission is naturally aware of the developments in the United States' proceedings.
Por supuesto, la Comisión está al tanto del procedimiento en los Estados Unidos.
The Commission is naturally aware of the developments in the United States ' proceedings.
Por supuesto, la Comisión está al tanto del procedimiento en los Estados Unidos.
proceso{m} [law]
This will confirm or otherwise the existence of parallel criminal proceedings;
Esto confirmará la existencia de procesos criminales paralelos, de haberlos;
It is now the subject of proceedings before the European Court of Justice.
Entretanto hay en curso un proceso ante el Tribunal Europeo de Justicia.
The European Union generally respects the court proceedings of third countries.
Generalmente, la Unión Europea respeta los procesos judiciales de terceros países.
diligencias{f pl} [law]
This committee made suggestions and numerous court proceedings were also initiated.
La comisión realizó sugerencias y se iniciaron también numerosas diligencias judiciales.
Let's assume that in a specific case, proceedings have ended and a judgment has been handed down.
Supongamos que, en un caso específico, hayan finalizado las diligencias y se haya emitido una sentencia.
preliminary proceedings
primeras diligencias del sumario
actuaciones{f pl} [law]
We look forward to the early start of the Tribunal's proceedings.
Esperamos con interés el comienzo de las actuaciones del Tribunal.
These suspicions were strong enough to allow legal proceedings to be initiated.
Dichas sospechas eran suficientemente poderosas para permitir la incoación de actuaciones judiciales.
I have said on numerous occasions since then that court proceedings would be the last option.
Desde entonces he dicho en numerosas ocasiones que las actuaciones judiciales serían la última opción.
expediente{m} [law]
Does the Commission in fact intend to open such proceedings?
¿Tiene la Comisión intención de proceder a la apertura de ese expediente?
We leave that to disciplinary proceedings and the Court of Justice.
Nos remitimos a los expedientes disciplinarios y al Tribunal de Justicia.
I do not do this work under threat of WTO proceedings.
No he hecho este trabajo bajo la amenaza de un expediente de la OMC.
This is unacceptable and the proceedings should be dropped immediately.
Esto es inaceptable y los procedimientos deberían cancelarse inmediatamente.
If it will not, will the Commission open infringement proceedings?
En caso negativo, ¿emprenderá la Comisión procedimientos de incumplimiento?
There has been a flood of proceedings and actions in the European Union.
Ha habido un aluvión de procedimientos y acciones judiciales en la Unión Europea.
We consider this to be an alarming and unacceptable way of proceeding.
Consideramos que este hecho constituye una manera de proceder alarmante e inaceptable.
Like many others, too, I also advocate proceeding gradually.
Como muchos otros, yo también soy partidario de proceder gradualmente.
In that respect, the House is behaving absolutely correctly by proceeding to the final vote now.
Así las cosas, sería deseable que el Parlamento pudiera proceder ahora a la votación final.
proceed completely at will, as if they could determine in a wholly autonomous
libres para proceder arbitrariamente, como si ellos pudiesen determinar de
The decision to proceed in 2007, with appropriate provisos, is the right one.
La decisión de proceder en 2007, con las condiciones adecuadas, es la correcta.
This means that we must proceed on the basis of the precautionary principle.
Eso significa que hemos de proceder sobre la base del enfoque de cautela.
The question is how the Barcelona process will proceed in coming years.
La pregunta es cómo va a continuar el proceso de Barcelona durante los próximos años.
I am the first to regret this but I have to proceed with voting time.
Soy el primero en lamentarlo, pero debo continuar con el turno de votaciones.
Before I proceed, however, there is something I have to comment upon.
Sin embargo, antes de continuar, hay algo que debo comentar.
But this is the European Parliament and we must now proceed to the vote.
Pero estamos en el Parlamento Europeo y debemos proseguir con la votación.
How are we to proceed in matters affecting the World Trade Organisation?
¿Cómo se va a proseguir en las cuestiones de la Organización Mundial de Comercio?
The fairest and most democratic way to proceed is to vote now on the agreement.
La manera más justa y democrática de proceder consiste en proseguir con la presente votación.
to proceed[proceeded · proceeded] {intransitive verb}
What is most important is that the Commission's reform plan should proceed in the right way.
Lo más importante es que el plan de reforma de la Comisión marche como debe.
What is most important is that the Commission' s reform plan should proceed in the right way.
Lo más importante es que el plan de reforma de la Comisión marche como debe.
I hope that the new College will proceed with implementing this programme as soon as possible.
Espero que el nuevo Colegio ponga en marcha este programa lo antes posible.
I personally think that there is no guarantee that we will proceed more quickly.
Personalmente, pienso, que nada nos garantiza avanzar con más rapidez.
For this reason, it is reasonable to proceed in stages, as the Commission has proposed.
Por esta razón, es prudente avanzar por fases, tal y como la Comisión ha propuesto.
It is imperative to proceed and improve the situation so as to go further.
Es perentorio seguir adelante y mejorar la situación para poder avanzar.
From an ecological point of view, it is quite irresponsible to proceed in this way.
Desde un punto de vista ecológico, es bastante irresponsable proceder de este modo.
But the question arises of how suitable it is to proceed in this way.
Se plantea la pregunta de cuál es el sentido de un modo de proceder de este tipo.
The question, therefore, is to what extent we shall proceed in this way.
La cuestión es, por tanto, hasta qué punto vamos a proceder de esta manera.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "proceedings":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "proceedings" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The United States made it clear that it would take no part in these proceedings.
Los Estados Unidos dijeron con claridad que no participarían en esas sesiones.
Given that the Council representative has now arrived, we can resume proceedings.
Puesto que la representante del Consejo ya ha llegado, podemos reanudar la sesión.
We hope that these diplomatic proceedings will enable us to achieve our objective.
Deseamos que estas gestiones diplomáticas nos permitan conseguir el fruto esperado.
Actually, Mrs van Bladel, your comment relates to the Verbatim Report of Proceedings.
Señora van Bladel, en realidad, su observación se refiere a las Actas literales.
Proceedings may take only up to one year, or 15 months in special circumstances.
El plazo máximo es de un año, y en circunstancias especiales de 15 meses.
Transparency of the proceedings of Union institutions, bodies, offices and agencies
Transparencia de los trabajos de las instituciones, órganos y organismos de la Unión
This involved civil proceedings between Mr Bossi and another Italian politician.
Implicaba acciones civiles entre el señor Bossi y otro político italiano.
The system contains data on missing persons, stolen goods and judicial proceedings.
Es reprensible que la transición a la nueva base de datos se haya retrasado de nuevo.
That also does not relate to the Minutes, but to the Verbatim Report of Proceedings.
Tampoco esto forma parte del Acta, sino de las Actas Literales de la Sesión.
Will it initiate proceedings against Greece before the Court of Justice?
¿Piensa llevar a Grecia ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas?
I think this is all part of the madness currently afflicting our proceedings.
Me parece que forma parte del delirio que caracteriza en este momento nuestro trabajo.
This committee made suggestions and numerous court proceedings were also initiated.
La comisión realizó sugerencias y se iniciaron también numerosas diligencias judiciales.
Thirdly, I am sure that in our proceedings today, we have set a condition.
En tercer lugar, estoy seguro de que hoy hemos fijado una condición en nuestro debate.
The language barrier and cost of the proceedings represent additional obstacles.
La barrera del idioma y el coste de los trámites legales constituyen obstáculos adicionales.
I hope that these points can be examined closely during the remainder of the proceedings.
Espero que estos puntos puedan examinarse detalladamente en lo que queda de debate.
The status of the victims in criminal proceedings is not always properly protected.
No siempre la protección de la situación de las víctimas en un proceso penal es la debida.
I believe that our proceedings in this Chamber today are being broadcast live.
Creo que nuestras intervenciones de hoy en esta Cámara se están retransmitiendo en directo.
With regard to the form of proceedings, the method of the report was discussed.
Sobre la forma, este informe ha visto como su método era discutido.
We did so because we want the proceedings of the Convention to be a success.
Y lo hemos hecho así porque queremos que esta Convención sea un éxito.
Five Chinese journals and conference proceedings were handsearched.
Se hicieron búsquedas manuales en cinco revistas chinas y resúmenes de congresos.