Translator


"con respecto a" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Esto último es una novedad y representa un paso adelante con respecto a las actitudes anteriores.
The latter is new, and is a step forward compared with earlier attitudes.
Eurojust debe aportar un verdadero valor añadido con respecto a los instrumentos existentes.
Eurojust should bring real added value compared with the existing instruments.
Los austríacos, hombres, ¿son totalmente infantiles con respecto a las mujeres?
Are Austrian men totally childish compared to women?
con respecto a{preposition}
regarding{prp.}
La situación con respecto a los romaníes es, por desgracia, sintomática de esto.
The situation regarding the Roma people is unfortunately symptomatic of this.
No caigamos en la demagogia con respecto a la duración de dichos períodos.
Regarding the duration of these periods, there is no room for demagoguery.
No hubo diferencias significativas con respecto a la mortalidad o las complicaciones.
There was no significant difference regarding mortality or complications.
Con respecto a los acuerdos ACP, éstos deben protegerse íntegramente.
With regard to the ACP agreements, they must be protected as an integral whole.
Esta es una cuestión de responsabilidad con respecto a las futuras generaciones.
This is a question of responsibility with regard to future generations.
Habrá una reciprocidad absoluta con respecto a los Estados Unidos.
There will be absolute reciprocity with regard to the United States.
¿Respeta los derechos adquiridos con respecto a los operadores actuales?
Does it respect the rights acquired as regards current operators?
Ésta sería una señal política de la determinación europea con respecto a Myanmar.
This would be a political signal of Europe's resolve in respect of Burma.
Han llevado a cabo un trabajo excelente con respecto a este tema tan importante.
They have done excellent work with respect to this important matter.
vis-a-vis{prp.}
Nuestro papel como Parlamento es rendir cuentas con respecto a la ciudadanía.
Our role as a Parliament is accountability vis-à-vis the citizens.
La última razón, y probablemente la más importante, es la transparencia con respecto a la ciudadanía.
The last - and probably the most important - point is transparency vis-à-vis the citizens.
También tenemos un papel que cumplir con respecto a los terceros países.
We also have a role to play vis-à-vis third countries.
Hace poco, hubo una campaña en Internet con respecto a Armenia y al genocidio.
Recently, there was an Internet campaign concerning Armenia and the genocide.
No adoptaremos ningún compromiso con respecto a este ámbito, en esta ocasión.
No commitments concerning this sector will be given on this occasion.
Los debates y las medidas concretas con respecto a la energía nuclear son inevitables.
Discussions and specific actions concerning nuclear energy are inevitable.
respecting{prp.} [form.]
Agradezco a nuestro Grupo y a nuestro presidente que hayan respetado y admitido las diferentes posiciones con respecto a la central nuclear de Kozloduj.
I thank our group and our chairman for respecting and admitting the different stances with respect to the Kozloduj nuclear power station.
Nos mantendremos vigilantes con respecto a los plazos de aplicación de estos convenios al tiempo que, por supuesto, se respeta el principio de subsidiariedad.
We will be vigilant regarding the deadlines for applying these conventions while, of course, respecting the principle of subsidiarity.
Pienso en el Artículo 58, relativo a la Unión Europea y en sus inmediaciones, así como en las disposiciones relativas a los pilares fundamentales con respecto a la libertad y la seguridad.
I have in mind Article58, concerning the European Union and its immediate vicinity, as well as the provisions on the crucial pillars respecting freedom and security.
Nuestro papel como Parlamento es rendir cuentas con respecto a la ciudadanía.
Our role as a Parliament is accountability vis-à-vis the citizens.
La última razón, y probablemente la más importante, es la transparencia con respecto a la ciudadanía.
The last - and probably the most important - point is transparency vis-à-vis the citizens.
También tenemos un papel que cumplir con respecto a los terceros países.
We also have a role to play vis-à-vis third countries.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "con respecto a" in English
conpreposition
Anoun
anoun
A
apreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con respecto a" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Existe alguna propuesta de la Presidencia eslovena con respecto a estos asuntos?
Are there any proposals coming from the Slovenian Presidency with regard to that?
El futuro Tratado introduce dos tipos de innovaciones con respecto a este sistema.
The future Treaty introduces two types of innovation in relation to this system.
Suscribo todo lo que se ha dicho aquí con respecto a la evaluación de impacto.
I underscore everything that has been said here in regard to impact assessment.
El Parlamento Europeo ha dado un paso más con respecto a los criterios salariales.
The European Parliament has also gone one step further on the salary criterion.
La situación con respecto a los romaníes es, por desgracia, sintomática de esto.
The situation regarding the Roma people is unfortunately symptomatic of this.
No quisiera que hubiera un malentendido con respecto a lo que he dicho a la Sra.
I do not want there to be any misunderstanding on what I have said to Mrs Dybkjaer.
La Comisión ha hecho ya una propuesta con respecto a la aviación, como saben.
The Commission has already made a proposal with regard to aviation, as you know.
Se ha perdido una increíble cantidad de tiempo con respecto a este proyecto.
There has been an astonishing amount of time wasted with regard to this project.
Señor Comisario, usted ha hablado de la subsidiariedad con respecto a este asunto.
Commissioner, you have spoken about subsidiarity with respect to this very matter.
Y por último, quiero hacer un único comentario con respecto a la exportación.
Finally I would like to make a single comment concerning the matter of exports.
No deberíamos descartar nada en absoluto con respecto a dónde hay que hacer algo.
We should not rule anything out at all in respect of where something is to be done.
La situación es diferente con respecto a las catástrofes tecnológicas, por ejemplo.
The situation is different with regard to technological disasters, for example.
Con respecto a las políticas, mejorar la suerte de los más pobres no es tan fácil.
With regard to policy, improving the lot of the poorest is not as straightforward.
En efecto, Suiza debe clarificar su posición con respecto a la Unión Europea.
Switzerland must indeed clarify its position in relation to the European Union.
Por último, no creo necesario adoptar una actitud paternalista con respecto a Malta.
Finally, I do not think we need to adopt a paternalistic attitude towards Malta.
Señor Presidente, quisiera aportar dos precisiones con respecto a este informe.
Mr President, I should like to clarify two points in relation to this report.
Además, quisiera hacer un comentario con respecto a los patrones mayores de 65 años.
Then one more point about medical examination of boatmasters over the age of 65.
En primer lugar, estoy aplicando el Reglamento con respecto a la moción de censura.
Firstly, I am applying the Rules of Procedure regarding the motion of censure.
Quiero instarle a que nos dé tres garantías cruciales con respecto a su Presidencia.
I would like to challenge you to make three key assurances about your presidency.
Por tanto, deberíamos proceder con cautela con respecto a la política de visados.
We should therefore proceed with great caution when it comes to visa policy.