Translator


"carelessly" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
carelessly{adverb}
Institutional cooperation is one of the major challenges of the Treaty of Lisbon, which we always talk about rather carelessly.
La cooperación institucional es uno de los principales retos del Tratado de Lisboa, del que siempre hablamos sin la debida atención.
careless{adjective}
descuidada{adj. f}
There must be no careless action regarding a new 'European Gold Coast'.
No debe haber ninguna acción descuidada para crear una nueva "costa de oro europea".
The opposition, along with various non-governmental organisations and individual citizens, have complained about careless governance in different cases.
La oposición, junto con varias organizaciones no gubernamentales y ciudadanos de a pie, se ha quejado de una gobernanza descuidada en muchos casos.
descuidado{adj. m}
he's very careless with things, if I were you I wouldn't lend him it
es muy descuidado, yo que tú no se lo prestaría
he's careless about his dress
es descuidado en el vestir
In the fight against fraud and the careless handling of European monies, we must rely far more on cooperation with national parliaments.
Debemos apelar mucho más a la colaboración de los parlamentos nacionales en la lucha contra el fraude, en el manejo descuidado del dinero europeo.
imprudente{adj. m/f}
Many of them are caused by careless or unauthorized driving.
Muchos de ellos son ocasionados por conductores imprudentes o que no tienen permiso de conducción.
It is true that the Russian banks, which are weak and fragmented, have been careless.
Sí, los bancos rusos, débiles y atomizados, han sido imprudentes.
Massive sums have been spent to save careless banks: I feel that spending on 23 million small and medium-sized enterprises can only be an asset.
Se ha gastado mucho dinero para salvar a bancos imprudentes, así que, creo que emplear dinero en 23 millones de PYME no puede ser más que una ventaja.
chapucero{adj. m}
Gérard has worked quickly but he has not been sloppy or careless.
Gérard ha trabajado con rapidez, pero no ha sido chapucero ni irreflexivo.
desprolijo{adj.} [S. Cone] (trabajo)
desprolijo{adj.} [S. Cone] (persona)
There must be a system of naming and shaming for those businesses that are careless.
Debe haber un sistema que permita señalar con el dedo a las empresas negligentes.
Regrettably, technical progress has made us grow careless, with the result that buildings are ever more frequently erected in ever closer proximity to flood-prone areas.
Lamentablemente, el progreso técnico nos ha vuelto negligentes con el resultado de que se levantan edificios cada vez más cerca de zonas propensas a las inundaciones.
natural{adj.}
The impact of pollution and the careless depletion of natural resources does not stop at the borders.
Los efectos de la contaminación y de la sobreexplotación de los recursos naturales no se detienen ante las fronteras.
I trust that everyone will agree that the careless use of pesticides is dangerous both for man and the environment.
Me imagino que todo el mundo estará de acuerdo en que el uso despreocupado de pesticidas es peligroso para el hombre y el medio ambiente.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "carelessly":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "carelessly" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ladies and gentlemen, this is a bonus that we should not carelessly fritter away.
Señorías, esto representa una oportunidad que no deberíamos desperdiciar así como así.
This means that it is not a substance which can be handled carelessly.
Es decir, no se trata de una sustancia que se pueda manejar sin precauciones.
Not by suddenly dealing carelessly with approval procedures.
No lo haremos abordando sin ningún cuidado los procedimientos de aprobación.
Only then may the Union regain the credibility it has carelessly tossed aside.
Solo entonces puede que la UE recupere la credibilidad que ha echado a un lado de forma tan descuidada.
Common objectives are set very carelessly in the EU.
En la Unión Europea, los objetivos comunes se fijan de manera muy despreocupada.
It proves in particular that last Thursday's decision was taken too hastily and carelessly.
Eso demuestra, ante todo, que la decisión del pasado jueves se adoptó precipitadamente y sin poner atención.
It proves in particular that last Thursday' s decision was taken too hastily and carelessly.
Eso demuestra, ante todo, que la decisión del pasado jueves se adoptó precipitadamente y sin poner atención.
Therefore, the section of the report on dairy policy has been carelessly formulated, and as such is unacceptable.
El punto sobre la política láctea está formulado con descuidos y no puede ser aceptado de tal forma.
We are carelessly anticipating here the negotiations of a future peace conference, without having any right to do so.
Nos estamos anticipando despreocupadamente a las negociaciones de una futura conferencia de paz, sin que tengamos ningún derecho a hacerlo.
Institutional cooperation is one of the major challenges of the Treaty of Lisbon, which we always talk about rather carelessly.
La cooperación institucional es uno de los principales retos del Tratado de Lisboa, del que siempre hablamos sin la debida atención.
Legislation is, of course, powerless to prevent people from handling these foods carelessly, in spite of all the instructions.
Si alguien, por dejadez, no trata cuidadosamente estos alimentos a pesar de todas las indicaciones, el poder del legislador no llega tan lejos.
The outcome of this would be the organised movement of goods under the carelessly applied slogan of internal market deepening.
Como resultado, la circulación de mercancías se organizaría sobre la base de un concepto de profundización del mercado interior tomado a la ligera.
Unacceptable though it is to treat nuclear weapons so carelessly, that is no reason for allowing ourselves to state something that has proved to be untrue.
Aunque es inaceptable tratar las armas nucleares con tanto descuido, no hay razón para que declaremos algo que ha demostrado ser mentira.
Dealing carelessly with the privacy of our citizens jeopardises the basic trust of the people in their government and in the constitutional state and then we are worse off.
Tratar de forma descuidada la intimidad de nuestros ciudadanos pone en peligro la confianza básica de la gente en su gobierno y en el estado constitucional y entonces estaremos mucho peor.
The evaluation methodology set out in the summer was put together so carelessly, and was of such poor quality, that it cannot serve as a basis on which to raise proper awareness.
La metodología de evaluación que se dio a conocer durante el verano se preparó con tan poco interés y era tan mala, que no puede servir como base para crear una concienciación adecuada.