Translator


"descuidado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
descuidado{adjective masculine}
neglected{adj.}
Lamentablemente, es cierto que se han descuidado las cuestiones energéticas.
Unfortunately, it is true that energy issues have been neglected.
Pero ha descuidado en gran parte las medidas para la asistencia a la navegación europea.
But it has largely neglected measures to assist European shipping.
Este aspecto se ha descuidado en la propuesta de resolución.
This aspect has been neglected in the motion for the resolution.
careless{adj.}
es muy descuidado, yo que tú no se lo prestaría
he's very careless with things, if I were you I wouldn't lend him it
es descuidado en el vestir
he's careless about his dress
Debemos apelar mucho más a la colaboración de los parlamentos nacionales en la lucha contra el fraude, en el manejo descuidado del dinero europeo.
In the fight against fraud and the careless handling of European monies, we must rely far more on cooperation with national parliaments.
sloppy{adj.} [cloth.]
Pero no puedo aceptar que se sea descuidado con la hora de empezar, para después ser estricto a la hora de aplicar esta norma y radical a la hora de interpretarla.
But being sloppy about the start time, only then to be strict when applying this rule, and extreme when interpreting it, is not something that I can accept.
descuidado{adjective}
remiss{adj.} [form.]
Por lo que puedo apreciar, esta propuesta de resolución parece haber descuidado un punto en concreto, desde el punto de vista de la redacción.
As far as I can see, this draft resolution seems to be remiss on one particular point from an editorial point of view.
slack{adj.} (lax, negligent)
slaphappy{adj.} [coll.] (careless)
straggly{adj.} (beard)
unattended{adj.} (not dealt with)
uncared-for{adj.} (garden, person)
unkempt{adj.} [form.] (appearance)
untended{adj.} (garden)
untended{adj.} (wound)
untidy{adj.} (appearance)
untidy{adj.} (writing, schoolwork)
A nuestro juicio, no habría que descuidar ninguna pista en materia de prevención.
In our view we should neglect no possible way of preventing these accidents.
En los últimos tiempos, la Unión ha tendido a descuidar los problemas rurales y agrícolas.
In recent times, the Union has tended to neglect rural and agricultural problems.
En una Europa moderna no podemos descuidar jamás el ámbito de la investigación.
In a modern Europe we ought never to neglect the field of research.
Sin embargo, se descuida un poco un problema que, por ejemplo, nos preocupa en Austria.
However, one problem of concern to Austria is being rather overlooked.
A decir verdad, la propia Comisión ha descuidado en numerosas ocasiones estos aspectos de las cosas.
In truth, the Commission itself has too often overlooked this aspect in the past.
El aspecto social se ha descuidado por completo.
The social area was totally overlooked.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "descuidado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Las relaciones con Ucrania no se han descuidado por deseo o culpa de este país.
Relations with Ukraine have not been neglected through Ukraine’s wishes or Ukraine’s fault.
El entendimiento mutuo es un ámbito que se ha descuidado durante demasiado tiempo.
Mutual understanding is an area that has been neglected for too long.
El señor von Wogau ha descuidado la cuestión de la seguridad humana en su informe.
Mr von Wogau has neglected to discuss human security in his report.
Bertens que la Unión Europea ha descuidado aquellos mercados.
Mr Bertens said that the European Union had neglected these markets.
Lamentablemente, es cierto que se han descuidado las cuestiones energéticas.
Unfortunately, it is true that energy issues have been neglected.
A decir verdad, la propia Comisión ha descuidado en numerosas ocasiones estos aspectos de las cosas.
In truth, the Commission itself has too often overlooked this aspect in the past.
Pero ha descuidado en gran parte las medidas para la asistencia a la navegación europea.
But it has largely neglected measures to assist European shipping.
Sé que su atención pastoral no ha descuidado a quienes, por
I know that in your pastoral concern you have not neglected those people who
Pontificio para los Laicos no ha descuidado jamás una especial
Council concerning the laity, the Pontifical Council has never failed to
Hemos descuidado el desarrollo de un concepto que nos permita enfrentarnos a los retos del futuro.
We have failed to develop an approach with which we can meet the challenges of the future.
Ante nosotros está el texto de la resolución, del que puedo decir que, en el fondo, es bastante descuidado.
There is a text in the resolution before us which I can only describe as messy.
La verdad es que hemos descuidado nuestros sistemas ferroviarios y de transporte en el plano nacional.
The reality is that we have neglected our transport and rail systems at a national level.
Este aspecto se ha descuidado en la propuesta de resolución.
This aspect has been neglected in the motion for the resolution.
Algunos Estados miembros, entre ellos también Alemania, han descuidado justamente esta tarea en los últimos tiempos.
Some Member States, including Germany, have failed to do this recently.
es muy descuidado, yo que tú no se lo prestaría
he's very careless with things, if I were you I wouldn't lend him it
Prácticamente ha descuidado el papel del Defensor del Pueblo.
He virtually neglected the role of the ombudsman.
La agricultura es un tema que se ha descuidado en los debates sobre la estrategia y el futuro de la Unión Europea.
Agriculture is a neglected topic in the discussions about the European Union's strategy and future.
Hemos descuidado el medio ambiente con demasiada frecuencia, de modo que no nos podemos permitir que algo así vuelva a suceder.
We have neglected the environment too often to allow ourselves to do such a thing again.
La Comisión, en muchas ocasiones, incluso ha descuidado su obligación de informar al Parlamento sobre sus decisiones.
The Commission has many a time even neglected its obligation to inform Parliament of its decisions.
En determinado modo hemos descuidado los valores interiores.
We have somehow neglected our inner values.