Translator


"calculando" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
calculando{gerund}
La Comisión está calculando este posible impacto según el interés público.
The Commission is calculating this potential impact under the public interest test.
Los accionistas de las compañías aéreas, de la industria aeronaútica y del sector de las tecnologías de la información se encuentran ya calculando los beneficios que obtendrán de dicha disolución.
The shareholders of the airlines, of the aeronautics industry and the information technology sector are already calculating the profits that they will make from the break-up.
No hemos ido lo suficientemente lejos al intentar calcular el coste de esta legislación.
We have not gone far enough in trying to estimate how much this legislation costs.
Tenemos que calcular el coste de no hacer absolutamente nada.
We have to estimate how much doing absolutely nothing will cost.
¿Podemos calcular las necesidades futuras en este momento?
Are we able to estimate future needs on this point?
to assess[assessed · assessed] {v.t.} (evaluate, estimate)
Es demasiado pronto para calcular su completa aplicación.
It is too early to assess its full application.
Segundo, solo ahora podemos evaluar y calcular la magnitud de los daño ecológicos y económicos.
Secondly, we can only now begin to assess and calculate the overall extent of the economic and ecological damage.
Sólo se ha realizado una evaluación del esquema PNR de EE.UU., en el que no se calculan los resultados.
There has only been a single evaluation of the US PNR scheme, which did not assess the results.
to figure[figured · figured] {v.t.} [Amer.] [coll.] (reckon)
Necesitamos más transparencia y claridad para que podamos calcular mejor.
We need greater transparency and clarity so that the figures can be examined more easily.
Hemos calculado el importe mínimo del 3, 3 % por lo que han resultado 16 millones.
We have made a projection based on the lowest figure of 3.3 %, and thus arrived at the ECU 16 m.
Acabo de calcular que, gracias a los inmensos esfuerzos de este país, el porcentaje total de desempleo de la Unión ha disminuido en un 1 %.
I calculated a moment ago that the Union's total unemployment figure has fallen by 1 % thanks to Spain's enormous efforts.
to figure out {vb} (calculate)
to gage[gaged · gaged] {v.t.} [Amer.] (estimate)
to gauge[gauged · gauged] {v.t.} (estimate)
Estamos llevando a cabo esta evaluación para determinar las necesidades de los profesionales de la conservación y así calcular su interés por continuar con estos cursos.
We are conducting this assessment to determine the needs of conservation professionals to gauge their interest in continuing with such courses.
to judge[judged · judged] {v.t.} (estimate)
Es una decisión mal calculada, ya que afecta a uno de los Estados miembros en particular: Chipre.
This is a very ill-judged move as far as one particular Member State is concerned, namely Cyprus.
¿Acaso nuestras formaciones políticas, nuestros sindicatos, nuestras asociaciones, nuestras iglesias han calculado suficientemente la profundidad de estos cambios?
Have our political institutions, our trades unions, our associations and our churches indeed sufficiently judged how fundamental these changes will actually be?
No obstante, creo que el texto de la presente resolución no ha sido bien calculado y es injusto destacar un país, cuando en toda la región y en otras partes del mundo existen muchos casos similares.
However the text of this resolution, I believe, is ill-judged and unfair in singling out one country when throughout the region and elsewhere there are many similar cases.
No se puede simplemente calcular el valor medio a base de efectuar mediciones del ruido.
Nor is it sufficient to measure the average values in noise tests.
Tampoco nos sentaremos a calcular el valor de las vidas humanas para compararlo con los costes de las medidas.
Nor must it be a case of sitting and calculating the value of a human life over and against the cost of taking a particular measure.
El baremo o los métodos que se aplican para calcular los daños difieren enormemente entre los distintos países de la Unión Europea.
The measures or the methods of calculating damages across the European Union differ vastly.
to work out {vb} (find, calculate)
Es hora de que olvidemos de una vez el kilojulio, que nadie sabe calcular.
It is time to get rid of the kilojoule at last, which nobody can work out.
Estos mismos diputados podrían calcular el ahorro que eso significaría para el Estado y para todos nosotros.
The same Members should be able to work out for themselves what savings would in that case be made by the state and by all of us.
Imagínense lo que hay que calcular en décimas y centésimas para determinar lo que destinamos a los jóvenes, que representan el 40 % de la población de Europa.
You run out of noughts to get to the 0.1 decimal percentage point to work out how much goes on young people, 40 % of the population of Europe.
El tamaño del efecto combinado se calculó mediante el método ponderado de varianza inversa.
The pooled effect size was computed by using the inverse variance weighted method.
Se calculó una estimación del efecto del tratamiento y se realizó una prueba de heterogeneidad entre los ensayos.
We computed an estimate of treatment effect and performed a test for heterogeneity between trials.
Por ejemplo, si elimina un objeto del documento puede ocurrir que éste siga apareciendo en la presentación puesto que los bitmaps para la presentación se han calculado de forma previa.
If you delete a document object, it may still be shown in the presentation since the bitmaps for the presentation were already computed.
podemos calcular que llegaremos alrededor del mediodía
we can reckon on arriving around noon
Calculo que la agencia estará muy ocupada defendiendo la libertad de expresión.
I reckon the agency will have enough on its plate just upholding the freedom of expression.
Usted calcula que la aplicación de la directiva de aguas de baño en el Reino Unido costará 4 millardos de libras esterlinas.
You reckon that implementing the bathing water directive in the United Kingdom will cost£4 billion.
Teniendo en cuenta que hay inflación, yo puedo calcular que hay una disminución del 20%.
Taking into account inflation, I can calculate that there is a reduction of 20%.
Teniendo en cuenta que hay inflación, yo puedo calcular que hay una disminución del 20 %.
Taking into account inflation, I can calculate that there is a reduction of 20 %.
Haga clic en Actualizar total para calcular el cargo mensual y los impuestos aplicables.
Click Update total to calculate the total monthly charge and applicable taxes.
Puede calcular cuántas veces puede darse el caso.
You can imagine how often he would succeed in doing so, and yet we want to offer that chance.
Calculen Ustedes cuánto podría disminuir la contaminación del aire si se apagaran en los momentos de inactividad.
Imagine how much we could reduce air contamination if we did not let our vehicle engines idle in this way.
Calculo que otras poblaciones cercanas a cualquier aeropuerto de grandes ciudades tendrán el mismo problema.
I imagine that other populations living near any airport in any large city will have the same problem.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "calculando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Comisión está calculando este posible impacto según el interés público.
The Commission is calculating this potential impact under the public interest test.
Ahora tan solo estamos entrando en esta recesión y si le hacemos frente calculando los riesgos, podremos ver cómo superarla.
We are now just entering into this recession, and, if we take it head on with calculated risk, we can see our way through it.
Por lo tanto, los planes de acción deben diseñarse de forma individual para cada país, calculando todos los detalles sobre la base de la realidad.
Therefore, action plans for different countries should be drawn up individually, with everything calculated on a real basis.
calculando por lo bajo
at a conservative estimate
Sumando los presupuestos nacionales y el presupuesto comunitario y calculando la porción que corresponde a la agricultura, se llega a un 2 %, destinado a un 5 % de la población.
If you add the national budgets to the Community budget and then deduct the agricultural part, you obtain a percentage of 2 % for 5 % of the population.
Los accionistas de las compañías aéreas, de la industria aeronaútica y del sector de las tecnologías de la información se encuentran ya calculando los beneficios que obtendrán de dicha disolución.
The shareholders of the airlines, of the aeronautics industry and the information technology sector are already calculating the profits that they will make from the break-up.