Translator


"assumed" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Is the European Union ready to take on the responsibilities we are expected to assume?
¿Está la Unión Europea lista para asumir las responsabilidades que se supone debemos asumir?
Those wishing to preserve the peace process must assume their responsibilities now.
Los que deseen salvar el proceso de paz deben asumir sus responsabilidades ahora.
The European Parliament must assume a key role in accelerating this process.
El Parlamento Europeo debe asumir un papel fundamental para acelerar este proceso.
Let nobody assume that the decision on this will be for the Council alone.
Nadie debe suponer que esta decisión corresponde únicamente al Consejo.
One would therefore assume that the European Parliament would not be represented.
Por ello era de suponer que el Parlamento Europeo no estaría representado.
The cost of this, one can safely assume, will be passed on to the consumer.
Y como cabe suponer, una vez más, los costes habrán de recaer en los consumidores.
However, we are, of course, seeing a rise in the unemployment figures and we have to assume that they will rise still further over the next year.
Sin embargo, estamos siendo testigos de una subida de las cifras del desempleo y debemos dar por hecho que continuarán subiendo más durante el próximo año.
atribuirse {vb} (poderes, responsabilidad)
to assume[assumed · assumed] {transitive verb}
Can we assume that we have you on our side in this, Commissioner?
¿Podemos presuponer que le tenemos de nuestra parte en lo que a esto respecta, Comisario?
That is all we can do, but I also assume that the recommendation will be followed.
Eso es todo lo que podemos hacer, pero presupongo que se seguirá la recomendación.
This network would assume cohesion in rail, road and water transport.
Estas redes presuponen la cohesión entre el transporte ferroviario, marítimo y por carretera.
Mr President, I assume that your finger will be hovering over the button.
Señor Presidente, me imagino que tendrá el dedo preparado sobre el botón.
I assume that the Council would then also accept this solution.
Me imagino que entonces el Consejo también aceptará esta solución.
I assume that your contacts with your group Chair are such that you are aware of this correspondence.
Imagino que sus contactos con el presidente de su Grupo son tales que usted tiene conocimiento de este intercambio epistolar.
The European Union now has to assume this role, and do more for the developing countries.
La Unión Europea debe tomar ahora ese cometido y hacer más por los países en desarrollo.
I therefore assume that you will consult Parliament before any final decision is taken.
Por consiguiente, presumo que el Consejo consultará al Parlamento antes de tomar una decisión final.
The decision was only taken recently, so we assume that these funds are adequate.
La decisión se tomó hace muy poco, por lo que asumimos que estos fondos resultan adecuados.
The Commission is willing to assume this role.
La Comisión está dispuesta a hacerse cargo de este papel.
An EU Special Envoy for Tibet was able to assume important coordination roles.
Un enviado extraordinario de la UE para el Tíbet podría hacerse cargo de importantes tareas de coordinación.
Libraries also have to assume new roles.
Las bibliotecas deberían hacerse cargo de nuevas tareas.
Since the start of the industrial age, the problems have only worsened to assume alarming proportions.
Desde los albores de la era industrial, los problemas no han hecho más que empeorar hasta adquirir proporciones alarmantes.
This means that security of supply is assuming a new, dramatic importance.
Esto significa que la seguridad del suministro ha adquirido ahora tintes dramáticos.
Rural development has assumed even greater importance as this reform has progressed.
El desarrollo rural ha adquirido una importancia aún mayor mientras avanzaba esta reforma.
In this context, the participation of employees in profits and enterprise results could assume a greater importance.
En ese marco, la participación de los empleados en los beneficios y en los resultados de las empresas podría cobrar mayor importancia.
For these reasons, the inspection of plant and seed stocks naturally assumes great importance.
Por estos motivos, el control de las semillas y plantas cobra una gran importancia.
Our relations with the United States have assumed unparalleled importance and intensity.
Nuestras relaciones con los Estados Unidos han cobrado una importancia de una densidad sin igual.
His critics assume the moral high ground, and this is wrong.
Sus críticos creen adoptar una postura moralista, y esto es erróneo.
His critics assume the moral high ground, and this is wrong.
En realidad, es el señor Buttiglione quien adopta esa postura moralista.
Well, you can assume that, but do not count on us for support!
¡Pues bien, si adoptan esa actitud no cuenten con nuestro apoyo!

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "assumed" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The profile that crises have assumed in the last few decades has decidedly changed.
El perfil de las crisis se ha transformado decisivamente durante las últimas décadas.
of the Virgin Mary assumed our human nature by the power of the Holy Spirit,
naturaleza humana por obra del Espíritu Santo en el seno de la Virgen María,
All 122 assumed that they were awaiting a decision about their application for asylum.
Los 122 pensaban que estaban esperando la resolución de su solicitud de asilo.
But I shall certainly do that under my own name and not under any assumed name.
Pero con toda seguridad lo haré con mi propio nombre y no de incógnito.
It can probably be assumed that things are not much better in other Member States.
Puede aventurarse que la situación no es manifiestamente mejor en los demás países miembros.
Secondly, certain assumed negative effects have clearly not materialised.
En segundo lugar, varias consecuencias negativas no han quedado claramente demostradas.
However, it has to be clearly assumed that that is something for the future.
Pero tiene que quedar muy claro que se trata de algo para el futuro.
It is to be assumed that incentives will not help in the future either.
Por ello, debe asumirse que los incentivos tampoco ayudarán en el futuro.
We assumed that the Commission had not yet reached its final decision.
Partíamos del hecho de que la decisión de la Comisión estaba aún abierta.
It really cannot be assumed that it will have any detectable effect on the environment.
No se puede prever realmente que vaya a tener ningún efecto apreciable en el medio ambiente.
It should not be assumed from the outset that we must use flexibility instruments.
La regla general debe ser que no se utilice este instrumento.
So far medicine has worthily assumed that responsibility with brilliant results.
Además, hasta la fecha la medicina se ha hecho digna de esta responsabilidad con excelentes resultados.
The consent of Member State of transit and of destination is assumed after a reasonable deadline.
Esta propuesta tiene en cuenta la experiencia de la aplicación de la Directiva vigente.
It must not be assumed, however, that more money automatically means a better programme.
Sin embargo, no se debe dar por sentado que más dinero significa automáticamente un mejor programa.
It has already been assumed that the Charter might form the basis for a European constitution.
Ahora mismo ya se da por sentado que la Carta podría ser la base de una constitución europea.
she had assumed, quite correctly as it turned out, that they would attend
resultó que no se había equivocado al suponer que asistirían
They have always assumed that a person is innocent until proven guilty.
Siempre han dado por sentado que una persona es inocente, mientras no se demuestre su culpabilidad.
Without them, one might have assumed that this is a Northern European debate.
Sin ellos, se habría podido confirmar el prejuicio de que se trata sólo de un debate del norte de Europa.
Antibiotics are now known to have less benefit than previously assumed.
Evaluar la efectividad de la analgesia tópica para la OMA.
The assumed risk was 38 per 100 and the corresponding risk in the RMT group was 14 per 100, 95% CI 5 to 34.
El zanamivir fue más efectivo que la RMT en la prevención de la gripe A en ancianos.