Translator


"andarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
andar{masculine}
walk{noun} (gait)
Pero hoy, casi diez años después de la cumbre, queda mucho por andar.
However, today, almost 10 years since the summit, it is a long way from walking the walk.
Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, el prodigio de Bonn: el bebé Kioto aprende a andar.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the miracle of Bonn: the Kyoto baby learns to walk.
Kioto es un bebé que ha aprendido a andar a los cuatro años de edad.
Kyoto is a baby that has learned to walk at the age of four.
adventures{noun} [idiom]
gait{noun}
tenía un modo de andar curioso
she had a curious gait
su andar pesado
his shuffling gait
andar(also: viajes)
travels{noun}
andar(also: marchar)
to get along {vb} (progress)
to go around {vb} (move, travel, be outdoors)
andar con algn
to go around with sb
Señora Presidenta, hace media hora, en el debate sobre el Kazajstán he dicho que no debemos andar por ahí con el dedo levantado aleccionando al mundo.
Madam President, half an hour ago, in the discussion on Kazakhstan, I said that we should not go around teaching the world how to behave.
to hang out {vb} [coll.] (spend time)
andar con algn
to hang out with sb
to ride[rode · ridden] {v.i.} (run, go)
aprendió a andar a caballo en Argentina
she learned to ride in Argentina
está aprendiendo a andar en bicicleta
she's learning to ride a bicycle
andar a caballo
to ride a horse
andar[andando · andado] {intransitive verb}
Todavía nos queda mucho camino por andar antes de que podamos sentirnos orgullosos de la política agrícola de la Unión Europea.
There is still a long way to go before we can take pride in the EU's agricultural policy.
El Parlamento desea ir más lejos y hacer esta iniciativa obligatoria para echar a andar desde ahora estos estudios.
Parliament wishes to go further and to make this initiative compulsory so that these studies can begin immediately.
En última instancia, tendremos que andar el camino que nos aleje del petróleo, pero harán falta décadas para recorrerlo.
Ultimately, we will have to take the path that leads away from oil, but we will need decades to go down that path.
Kioto es un bebé que ha aprendido a andar a los cuatro años de edad.
Kyoto is a baby that has learned to walk at the age of four.
También aquí hay que saber gatear antes de poder andar.
It is also the case here that we must learn to walk before we can run.
Estoy convencido de la validez de la expresión danesa de que hay que aprender a gatear antes que a andar.
I am extremely concerned that we must learn to walk before we can run, as the saying goes.
Primero tiene que reunirse la Conferencia Intergubernamental y luego las cosas no echarán a andar hasta que comience la ratificación en los 27 países.
The Intergovernmental Conference must meet first and then things will not get moving until ratification begins in the 27 countries.
Con una perspectiva apropiada, las cosas pueden avanzar, pero sin duda no podrán si continuamos andando con rodeos como hemos venido haciendo.
With a proper perspective, things can move forward, but they certainly cannot if we carry on beating about the bush in the way we have been.
Que a nivel de comunicación estamos andando hacia atrás, porque unos ciudadanos recibirán la información primero y otros después.
That in terms of communication, we are moving backwards, because some citizens will receive the information first and others later.
A nosotros nos parecía este un buen mecanismo, sobre todo porque era un mecanismo probatorio y, andando el tiempo, se podría verificar si funcionaba o no.
We thought this was a good mechanism, above all because it was a trial mechanism and it would be possible to verify whether it worked or not as time passed.
También aquí hay que saber gatear antes de poder andar.
It is also the case here that we must learn to walk before we can run.
Por eso deberíamos andar con mucho cuidado a este respecto.
We should therefore tread very carefully where this is concerned.
Ahora habrá que echar a andar rápidamente este nuevo sistema, es de vital importancia.
Now we have to quickly get this new system up and running - this is incredibly important.
A pesar todos los esfuerzos realizados, todavía no sabemos cómo vamos a cortar el nudo Gordiano que anda rodando por Kosovo.
But we still have not worked out how to cut the Gordian knot around Kosovo, despite numerous attempts.
¿Puedo pedir a todos los diputados que andan deambulando por los pasillos que se sienten o, por lo menos, no mantengan conversaciones que perturban el orden de los trabajos?
May I ask all the Members who are wandering up and down the aisles to sit down or at least not to hold conversations that disturb our work?
Sé que es difícil, pero nunca conseguiremos la debida aceptación del trabajo europeo si los diputados del Parlamento Europeo tiene que andar de un lado para otro como hasta ahora.
I know it is difficult, but we shall never obtain proper acceptance of European work if the Members of the European Parliament chase around as they do at present.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "andarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Resulta difícil dar una respuesta en un minuto sin andarse con mucho cuidado.
It is difficult to answer this very briefly without treading on anyone's toes.
Sus Señorías dirán que es algo sencillo, pero hay que andarse con cuidado, pues nunca se sabe.
You might say this is easy but you have to be thorough, so you never know.
Por otra parte, pienso que Europa también ha de andarse con mucho cuidado a la hora de conceder ayuda alimentaria.
In addition, Europe must, in my view, also be cautious when it provides food aid.
La Unión Europea debe evaluar la situación y apoyar los procesos democráticos sin andarse con rodeos.
The European Union must size up the situation and support the democratic process without prevaricating.
Hay que dejar de andarse con rodeos y plantear por fin, tras años de apartheid, las verdaderas cuestiones.
We have to stop beating about the bush and, at last, raise the real issues after years of apartheid.
También va a ser necesario nombrar a los responsables de los lentos avances sin andarse con rodeos.
It will also be necessary to name those responsible for the slow progress without too much beating about the bush.
Creo que es hora de dejar de andarse con las ramas con este asunto y de ser duros con los gobiernos y exigentes con nosotros mismo.
I think it is time to stop pussyfooting around this issue and be tough with governments and tough with ourselves.
andarse con medias tazas
to beat around the bush
Creo que es importante adoptar un enfoque europeo y no andarse con melindres al escoger países, aceptando a algunos y exceptuando otros.
I believe that it is important to take a European approach, and avoid 'picking and choosing' countries, accepting some and barring others.
andarse por las ramas
to beat around the bush
andarse por las ramas
to beat about the bush
andarse con rodeos
to beat around the bush
Sería necesario que el Consejo dejara de andarse con rodeos y se dedicara verdaderamente a adoptar disposiciones mucho más estrictas y transparentes en materia de seguridad.
The Council should stop prevaricating and really get down to much stricter and more transparent safety rules.
andarse con cuidado
watch your step
Aunque es necesario cooperar económica y políticamente, no hay que andarse con rodeos al contar qué es lo que ocurre realmente con respecto a los derechos humanos.
While we must cooperate economically and politically, we must not mince words when telling what is really going on as regards human rights.
Por lo tanto, habrá que reducir el precio de nuevo para que resulte menos atractivo, así que sería mejor que calificara usted esto de liberalización sin andarse por las ramas.
It follows that you will have to cut the price again to make that less appealing, so it would be better if you were to describe this as liberalisation, without beating about the bush.
Aunque es necesario cooperar económica y políticamente, no hay que andarse con rodeos al contar qué es lo que ocurre realmente con respecto a los derechos humanos.
The return to a blemished past is hastened by a law that places non-commercial organisations of citizens under government control and that has the power to suspend their funding and to dissolve them.
Por lo tanto, queremos saber si cuando el señor McCreevy exprese su opinión, en efecto dirá sin rodeos y sin andarse por las ramas lo que el señor Barroso no se atreve a decir en público.
We therefore want to know whether, when MrMcCreevy expresses his opinion, he in fact says bluntly and without beating about the bush what MrBarroso does not dare to say in public.
Por lo tanto, queremos saber si cuando el señor McCreevy exprese su opinión, en efecto dirá sin rodeos y sin andarse por las ramas lo que el señor Barroso no se atreve a decir en público.
We therefore want to know whether, when Mr McCreevy expresses his opinion, he in fact says bluntly and without beating about the bush what Mr Barroso does not dare to say in public.
Señor Presidente, deseo comenzar con mi felicitación a estos dos valientes ponentes que han expuesto todos estos hechos bastante desagradables con tanta claridad y sin andarse por las ramas.
Mr President, I wish to begin by congratulating these two brave rapporteurs, who have set out all these fairly unpleasant facts so very clearly and without beating about the bush.