Translator


"seguir adelante con" in English

QUICK TRANSLATIONS
"seguir adelante con" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Nos han dicho que la Comisión tiene la obligación legal de seguir adelante con la legislación.
We have been told the Commission has a legal obligation to press ahead with this legislation.
BNFL estaba decidida a seguir adelante con la planta MOX de Sellafield para continuar con el reprocesamiento.
BNFL was determined to press ahead with the Sellafield MOX plant to keep reprocessing going.
seguir adelante con algo
to press ahead with sth
to stick with{vb} (continue, persevere with)
seguir adelante con
to stick with
¿Se ve como un acicate para en el último momento llegar a un gentlemen ' s agreement con los bancos o tiene la intención, señor Comisario, de seguir adelante con el reglamento?
Is it being regarded as a big stick in order to get a last-minute gentlemen's agreement out of the banks or, Commissioner, do you intend to continue to move towards a Regulation?
¿Se ve como un acicate para en el último momento llegar a un gentlemen' s agreement con los bancos o tiene la intención, señor Comisario, de seguir adelante con el reglamento?
Is it being regarded as a big stick in order to get a last-minute gentlemen' s agreement out of the banks or, Commissioner, do you intend to continue to move towards a Regulation?
seguir adelante con{intransitive verb}
En realidad es inaceptable seguir adelante con el estatuto avanzado.
It is unacceptable, in fact, to go ahead with advanced status.
¿Cómo podemos seguir adelante con las llamadas nuevas políticas, las políticas para el futuro?
How can we go ahead with the so-called new policies, the policies for the future?
Solo podremos seguir adelante con el proyecto cuando exista un acuerdo entre ambas partes.
We will only be able to go ahead with the project once there is an agreement between both sides.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "seguir adelante con" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Creemos que es imprescindible seguir adelante con este proceso de simplificación.
Lastly, Mrs Berger asks us which additional initiatives we are going to take.
La ampliación constituye precisamente el motivo para seguir adelante con energía.
This enlargement is the very reason why a dynamic approach should be adopted.
Debemos preguntarnos si nos conviene seguir adelante con los procesos de ampliación.
We must ask ourselves whether further enlargement processes are appropriate for us.
Confío plenamente en la fuerza de la señora Hautala para seguir adelante con ello.
I have full confidence in Ms Hautala's strength in pushing forward on that.
No puedo comprender cómo la Comisión puede seguir adelante con semejante política.
I do not understand how the Commission can possibly go on with this policy.
Es importante tenerlos en cuenta para seguir adelante con esta propuesta.
It is important to bear them in mind and we should move on with this proposal.
Todos creemos que ha llegado el momento de seguir adelante con este plan de acción.
We all believe that the time has come to move ahead with this action plan.
La Comisión y el Consejo no querían seguir adelante con esta resolución.
The Commission and the Council did not want to go along with this resolution.
En consecuencia, someto a votación si debemos seguir adelante con la votación electrónica.
Therefore I put to the vote whether we should proceed with an electronic vote.
Estoy segura de que deberemos seguir adelante con el procedimiento judicial contra Irlanda.
I am sure that we will have to continue the legal proceedings against Ireland.
Al mismo tiempo, el Consejo Europeo tiene que seguir adelante con una agenda política activa.
At the same time, the European Council must take forward an active policy agenda.
¿Cómo podemos seguir adelante con las llamadas nuevas políticas, las políticas para el futuro?
How can we go ahead with the so-called new policies, the policies for the future?
¿Por qué se permite a Turquía seguir adelante con esta conducta inaceptable?
Why is Turkey allowed to get away with such unacceptable behaviour?
Realmente tenemos que seguir adelante con las cuentas económicas del medio ambiente.
We really do need to proceed with environmental economic accounts.
Grecia tiene el deber de seguir adelante con importantes reformas estructurales y privatizaciones.
Greece has a duty to push ahead with major structural reforms and privatisations.
Giansily porque quería seguir adelante con el procedimiento.
You did not allow Mr Giansily to comment because you wanted to proceed with the business.
Estamos contentos de seguir adelante con esto,¡pero no dejemos que haya una marcha atrás!
We are happy to go along with that, but let there be no turning back!
De la misma manera, se puede seguir adelante con las acciones en curso del programa PHARE.
In this way, we can continue to build on the current activities under the PHARE programme.
Estamos contentos de seguir adelante con esto, ¡pero no dejemos que haya una marcha atrás!
We are happy to go along with that, but let there be no turning back!
Nuestra ambición es seguir adelante con esta labor en la séptima y la octava sesiones de trabajo.
It is our ambition to continue this work at the seventh and eighth working sessions.