Translator


"saltarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
saltarse{verb}
to chip{v.i.} (paint, varnish)
to jump{v.t.} (disregard)
Señor Bourlanges, ha encontrado usted una forma muy inteligente de saltarse a la torera la cola de oradores que se han apuntado para las explicaciones de voto.
That was a very clever way, Mr Bourlanges, of jumping the queue on explanations of vote.
to queue-jump{v.t.} (waiting list, housing list)
to skip{v.t.} (omit)
saltarse una comida
to skip a meal
saltarse algo
to skip over sth
Si quiere saltarse este paso en el futuro, seleccione un país y marque "Recordar mi país".
If you want to skip this step in the future, select a country and then check the "Remember my country" box before pressing the Submit button.
Nunca es prudente saltarse unas normas que han sido libremente aceptadas.
It is never wise to by-pass freely accepted rules.
Las leyes sobre el despido son muy estrictas, con el resultado de que los empresarios intentan saltarse estas leyes contratando trabajadores ilegales.
The laws on dismissal are very strict, with the result that employers try to bypass these laws by recruiting illegal workers.
Podría, así, saltarse la segunda lectura del Parlamento y colocarlo en la imposibilidad de desempeñar en serio sus funciones de colegislador.
In this way, it could bypass Parliament's second reading and make it impossible for Parliament to properly do its job as co-legislator.
La crisis no debe ser aprovechada para saltarse, debilitar o incluso abolir las normas.
The crisis must not be seized upon to circumvent, weaken or even abolish the rules.
to run through{vb} [rail.] (signals)
to chip{v.i.} (china, cup)
saltarse{reflexive verb}
Si los círculos oficiales pueden saltarse las normas, ¿por qué no podemos pasarles por alto también a ellos?
If officialdom can ignore the rules, why should we not ignore them too?
Desgraciadamente, el Consejo acaba de saltarse a la torera la sentencia y ha seguido alegremente su camino, lo que significa que no ha parado mientes en el procedimiento ad hoc.
Unfortunately, the Council has just ignored that ruling and has gone on its own sweet way and that means that it has ignored the ad hoc procedure.
Pulse aquí para saltar al siguiente objeto en dirección al final del documento.
Click here to jump to the next object in the direction towards the end of the document.
Pulse aquí para saltar al objeto siguiente en dirección al principio del documento.
Click here to jump to the next object in the direction towards the beginning of the document.
Saltar directamente a determinado canal de la Guía
Jump directly to a specific channel in the Guide
El dicho «Mira antes de saltar» siempre ha sido una máxima de gran utilidad.
‘Look before you leap’ has always been a good and useful maxim.
Siendo democratacristiano, sin duda no me encuentro entre quienes saltan en defensa de aumentar los impuestos.
Being a Christian Democrat, I certainly am not among those who leap to the defence of tax increases.
Es cierto que los diputados no saltan precisamente de entusiasmo de sus escaños cuando tienen que ocuparse de un proyecto tan árido.
It is true that Members do not leap up from their seats when we consider dry documents.
Tenemos que dar un gran salto adelante, en especial en lo que respecta a los edificios y la eficiencia.
We need to leapfrog, especially when it comes to buildings and efficiency.
saltar al potro
to play leapfrog
Lo que seguramente nadie sabe, o pocos saben, es que el Presidente de la República Helénica que hoy nos visita fue campeón de salto con pértiga en su juventud.
Something that I am sure nobody knows, or few people know, is that the President of the Hellenic Republic visiting us today was a pole-vaulting champion in his youth.
to blow[blew · blown] {v.i.} (burn out)
vas a hacer saltar el fusible
you'll blow the fuse
vas a hacer saltar el tapón
you'll blow the fuse
saltar los fusibles
to blow a fuse
to hop[hopped · hopped] {v.i.} (frog, rabbit)
Estas estafas saltan de un país a otro, aprovechando las diferencias entre nuestros ordenamientos jurídicos para eludir la justicia.
These scams hop from country to country, taking advantage of our divergent legal systems to escape justice.
La antimanipulación sólo sirve de algo para evitar el salto de categorías -esta palabra no existe, pero ahora sí-.
Anti-tampering is only useful in this context to prevent category-hopping.
Una cuestión clave al respecto es el aumento de la cooperación entre las autoridades portuarias con el fin de abordar, entre otros, el problema del salto entre puertos.
A key issue in this respect is increased cooperation between port authorities in order to tackle, among other things, the problem of port hopping.
to hop[hopped · hopped] {v.t.} (jump over)
Estas estafas saltan de un país a otro, aprovechando las diferencias entre nuestros ordenamientos jurídicos para eludir la justicia.
These scams hop from country to country, taking advantage of our divergent legal systems to escape justice.
La antimanipulación sólo sirve de algo para evitar el salto de categorías -esta palabra no existe, pero ahora sí-.
Anti-tampering is only useful in this context to prevent category-hopping.
Una cuestión clave al respecto es el aumento de la cooperación entre las autoridades portuarias con el fin de abordar, entre otros, el problema del salto entre puertos.
A key issue in this respect is increased cooperation between port authorities in order to tackle, among other things, the problem of port hopping.
to pop up {vb} (rise)
el gato se agazapó, listo para saltar
the cat crouched, ready to pounce
to skip {v.i.} (in writing, speaking, reading)
Mueva el mouse y haga clic en Saltar atrás, Rebobinar, Avance rápido o Saltar adelante.
Move the mouse and then click Skip Backward, Rewind, Fast Forward, or Skip Forward.
Saltar la navegación e ir directamente al contenido [Tecla de acceso directo + 0]
Skip navigation and go to content [Access key + 0]
Saltar a otro punto de la película.
Skip to a different place in the movie.
to take[took · taken] {v.t.} (to negotiate)
Si es posible saltar, debe hacerlo.
If a jump is available, you must take it.
Saltar a la cuerda, un juego infantil que todos conocen, cobra otra dimensión en Dralion.
A children's game familiar to everyone, the skipping rope takes on a new dimension in Dralion with heightened level of acrobatic prowess.
Aprovecho la oportunidad que me brinda este debate para aclarar algunos malentendidos que han saltado a la luz.
I will take the opportunity in this debate to clear up a few misunderstandings which have become evident.
Ahora tenemos que saltar los últimos obstáculos.
We now have to carry this past the final hurdles.
Por alusión al deporte, diría que debemos poner una valla para que los turcos salten.
I would say, using an allusion to sport, that we should set a hurdle for the Turks to jump over.
En breve saltaremos las últimas vallas para culminar la adhesión a la Unión de 10 nuevos Estados miembros.
We are shortly going to cross the final hurdles so as to bring about the accession of 10 new Member States to the Union.
to jump at {vb} [fig.]
Pulse aquí para saltar al siguiente objeto en dirección al final del documento.
Click here to jump to the next object in the direction towards the end of the document.
Pulse aquí para saltar al objeto siguiente en dirección al principio del documento.
Click here to jump to the next object in the direction towards the beginning of the document.
Saltar directamente a determinado canal de la Guía
Jump directly to a specific channel in the Guide
to flare up {vb} (lose temper)
saltar[saltando · saltado] {transitive verb}
no se puede saltar la ficha del contrario
you are not allowed to jump over your opponent's piece
Siendo ese el caso, el Consejo debería saltar por encima de su propia sombra de una vez y pensar en términos europeos.
That being the case, the Council should jump over its own shadow for once and think along European lines.
tuve que saltar por encima de las cajas
I had to jump over the boxes
Se saltan ustedes un paquete importante: el de derechos y deberes y el de la organización de la entrada legal de personas.
You miss out an important package: that of rights and duties and that of the organisation of the legal entry of persons.
to lightly fry {vb} [gastro.]
to sauté {vb} [gastro.]
saltar[saltando · saltado] {intransitive verb}
Su arsenal represivo ha dado un salto adelante:
Its repressive arsenal is moving ahead by leaps and bounds:
Los intrépidos acróbatas, desafiando la ley de gravedad, saltan de los trampolines usando el futurista telón de fondo tanto de trampolín como de plataforma de aterrizaje.
Defying the rules of gravity, fearless aerialists bounce off trampolines using the futuristic backdrop both as a diving board and landing pad.
Cuatro artistas unidos a cuerdas elásticas saltan y se columpian en el aire desafiando la gravedad.
Four performers tied to bungees swing, drop and fly in the air in ways that defy gravity.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "saltarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La crisis no debe ser aprovechada para saltarse, debilitar o incluso abolir las normas.
The crisis must not be seized upon to circumvent, weaken or even abolish the rules.
El señor Posselt quiere saltarse a la torera el resultado de un referendo.
Mr Posselt wants to ride roughshod over the result of a referendum.
Pues en España, los terroristas pretenden, una vez más, saltarse la ley.
Well in Spain, the terrorists want once again to side-step the law.
En dicho diálogo, durante el proceso de edición, puede anular una selección o saltarse algunos pasos.
Within the dialog you can modify your entries and options at any time.
Si los círculos oficiales pueden saltarse las normas, ¿por qué no podemos pasarles por alto también a ellos?
If officialdom can ignore the rules, why should we not ignore them too?
Nunca es prudente saltarse unas normas que han sido libremente aceptadas.
It is never wise to by-pass freely accepted rules.
Un conductor que viajaba por Francia fue multado con 750 euros por saltarse en 15 minutos su período de descanso.
A driver travelling through France was fined EUR 750 for falling 15 minutes short of his full rest period.
Es como saltarse un semáforo rojo.
It can be likened to driving through a set of red traffic lights.
Muchos propietarios de buques gustan de utilizar pabellones de conveniencia, porque les permite saltarse prácticamente todo a la torera.
Many shipowners like to use flags of convenience for it lets them get away with just about anything.
Señor Bourlanges, ha encontrado usted una forma muy inteligente de saltarse a la torera la cola de oradores que se han apuntado para las explicaciones de voto.
That was a very clever way, Mr Bourlanges, of jumping the queue on explanations of vote.
Señor Comisario, usted es un guardián de los Tratados y no uno cualquiera que por propia iniciativa pueda saltarse competencias.
Commissioner, you are a Guardian of the Treaties and not someone who can overstep your competences here on your own initiative.
Señora Presidenta, felicito al diputado que ha superado el tiempo de intervención, ya que considero que saltarse las restricciones inútiles es positivo.
It has come as a horrible shock to learn of the decision to prevent people from standing for election.
En ciertas comunas, si el 20 % de los residentes no son belgas, sino europeos de otros países, parece saltarse a la torera la ley y la legislación.
In certain communes, if 20 % of residents are not Belgians but other Europeans, they seem to waive the law and the legislation.
Las leyes sobre el despido son muy estrictas, con el resultado de que los empresarios intentan saltarse estas leyes contratando trabajadores ilegales.
The laws on dismissal are very strict, with the result that employers try to bypass these laws by recruiting illegal workers.
Podría, así, saltarse la segunda lectura del Parlamento y colocarlo en la imposibilidad de desempeñar en serio sus funciones de colegislador.
In this way, it could bypass Parliament's second reading and make it impossible for Parliament to properly do its job as co-legislator.
Las leyes sobre el despido son muy estrictas, con el resultado de que los empresarios intentan saltarse estas leyes contratando trabajadores ilegales.
There is also growing informal employment, partly the result – however paradoxical this may sound – of rigid labour legislation.
saltarse la luz roja
to shoot the lights
Se trata, en cierto modo, de una visión tecnócrata, que se equivoca al saltarse las dimensiones culturales, sociales y económicas de la alimentación.
That is something of a technocratic view, which makes the mistake of overlooking the cultural, social and economic dimensions of food.
saltarse una comida
to skip a meal
saltarse algo
to skip over sth