Translator


"indignarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
¿Cómo no indignarse por ello?
How can we fail to be outraged at this?
indignarse ante algo
to be outraged at sth
¿Cómo no indignarse cuando un banco se niega a revelar el nombre de los propietarios del Erika, invocando el secreto bancario, sin que los gobiernos reaccionen?
How is it possible not to be outraged when a bank refuses to divulge the names of the Erika's owners on the grounds of professional confidentiality, without governments reacting?
(FR) Señor Presidente, estamos indignados por el nivel de los precios de los productos alimenticios y por la forma en que están estructurados.
(FR) Mr President, we are all infuriated at the level of food prices and the way they are structured.
Estoy indignado por la utilización aquí como chivos expiatorios de los socialistas franceses.
I am incensed at the scapegoating of the French Socialists that we heard here.
Estaba tan indignada porque hasta ayer, la Comisión no nos informó sobre qué se incluiría exactamente en 'categoría'.
I was incensed when, as late as yesterday, the Commission could not advise us as to exactly what would be involved in 'category'.
Estaba tan indignada porque hasta ayer, la Comisión no nos informó sobre qué se incluiría exactamente en 'categoría '.
I was incensed when, as late as yesterday, the Commission could not advise us as to exactly what would be involved in 'category '.
La razón por la que estas violaciones de los derechos humanos nos indignan es que en ellas se ve involucrada una mujer europea.
The reason why these violations of human rights outrage us is that a European woman is involved.
Esta tarde, una mayoría de este Parlamento se mostrará indignada.
A majority of this House will declare its outrage here this afternoon.
Los profesores húngaros, y de hecho toda la comunidad húngara de Eslovaquia, se sienten justamente indignados.
Hungarian teachers, and indeed the entire Hungarian community in Slovakia, are justifiably outraged.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "indignarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Cómo no indignarse por ello?
How can we fail to be outraged at this?
Le Pen, el Parlamento Europeo y cualquier demócrata no puede oírle emplear la palabra " dignidad " sin indignarse.
As for Mr Le Pen, what an affront to the dignity of the European Parliament and for any true democrat to hear Mr Le Pen using the word 'dignity '!
indignarse ante algo
to be outraged at sth
Sin embargo,¿cómo no indignarse por el modo en que acaban de ser tratados en Francia los que se ha dado en llamar« indocumentados»?
Even so, how can anyone not be indignant at the way in which these immigrants 'without papers ', as we are calling them, have just been treated in France?
Sin embargo, ¿cómo no indignarse por el modo en que acaban de ser tratados en Francia los que se ha dado en llamar «indocumentados»?
Even so, how can anyone not be indignant at the way in which these immigrants 'without papers' , as we are calling them, have just been treated in France?
A partir de ahora los líderes de la coalición no podrán indignarse ni asombrarse cuando se conviertan en los principales objetivos de las represalias terroristas.
From now on the leaders of the coalition can be neither indignant nor astonished when they become the prime targets of terrorist reprisals.
¿Cómo no indignarse cuando un banco se niega a revelar el nombre de los propietarios del Erika, invocando el secreto bancario, sin que los gobiernos reaccionen?
How is it possible not to be outraged when a bank refuses to divulge the names of the Erika's owners on the grounds of professional confidentiality, without governments reacting?
¿Cómo no indignarse cuando un banco se niega a revelar el nombre de los propietarios del Erika, invocando el secreto bancario, sin que los gobiernos reaccionen?
How is it possible not to be outraged when a bank refuses to divulge the names of the Erika' s owners on the grounds of professional confidentiality, without governments reacting?
Todavía hay más razones para indignarse de sus consecuencias para la población civil, para los muertos a causa de las armas de uranio empobrecido como para los muertos bajo las bombas clásicas.
We have even more reason to be outraged at the effects on the civilian population, the people who were killed by depleted uranium weapons in just the same way as those killed by conventional bombs.