Translator


"estallar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to detonate[detonated · detonated] {v.i.} (bomb, explosive)
to erupt[erupted · erupted] {v.i.} (break out)
Todo indica que el país está sobre un polvorín que puede estallar en cualquier momento.
Everything points to the country sitting on a volcano that could erupt at any minute.
La situación en este país puede estallar en cualquier momento y convertirse en un choque asimétrico.
The situation in Russia may erupt into an asymmetric shock at any time.
Continúan estallando luchas periódicas entre los contendientes y la población civil.
Periodic fighting continues to erupt between the belligerents and the civilian population.
to flare[flared · flared] {v.i.} (break out)
Señora Presidenta, el conflicto en Abjasia, el Cáucaso, ha vuelto a estallar.
Madam President, the conflict in Abkhazia in the Caucasus has again flared up.
Las tensiones entre Etiopía y Eritrea sobre el territorio en disputa todavía pueden estallar en cualquier momento.
Tensions between Ethiopia and Eritrea over disputed territory are still likely to flare up at any moment.
Siempre que hablamos del consumidor, las emociones estallan.
Whenever we talk about the consumer, emotions flare up.
to flare up {vb} (fighting, protests)
Las tensiones entre Etiopía y Eritrea sobre el territorio en disputa todavía pueden estallar en cualquier momento.
Tensions between Ethiopia and Eritrea over disputed territory are still likely to flare up at any moment.
Siempre que hablamos del consumidor, las emociones estallan.
Whenever we talk about the consumer, emotions flare up.
Basta una chispa para que vuelvan a estallar las hostilidades.
The border is the front line, not the internationally recognized frontier, and it would take a single spark to cause the fighting to flare up again.
to go off {vb} (make explosion)
Me gustaría pedir al Comisario que hiciese referencia a esto en su respuesta mañana, porque se trata de una bomba de relojería que puede estallar en cualquier momento.
I would ask the Commissioner to address that in his response tomorrow, because it is a time bomb waiting to go off.
Señor Presidente, Bosnia y Herzegovina es un bomba de relojería a punto de estallar, según han reconocido claramente fuentes de EUFOR, la misión militar de la Unión Europea en ese país.
Mr President, Bosnia-Herzegovina is a time bomb waiting to go off! Clear language on the part of EUFOR, the European Union’s military mission in that country.
to go up {vb} (explode)
Sin embargo, existe el riesgo de que vuelvan a estallar los antiguos conflictos.
There is also a danger, however, that all the old conflicts will break out again.
¿Estallará la guerra entre Azerbaiyán y Armenia a finales de verano?
Will war break out between Azerbaijan and Armenia at the end of the summer?
Si vuelve a estallar una guerra allí, no podremos recriminarnos de nuevo por haber llegado demasiado tarde.
If another war breaks out there we must not be able to reproach ourselves for yet again having been too late.
Si no se salvaguarda la integridad del Iraq, la cuestión kurda nos estallará en la cara.
If Iraq's integrity cannot be safeguarded, the Kurdish question will blow up in our faces.
Recordemos también el fallido intento de hacer estallar un avión que volaba a los EE.
Let us also remember the failed attempt to blow up a plane flying to the USA, as well as threats against embassies in Yemen.
Sin un enfoque que apunte más allá de las fronteras de Kosovo y de la época actual, puede que los efectos de este plan nos estallen en la cara.
Without an approach which looks beyond the borders of Kosovo and beyond the present time, the effects of this plan might blow up in our faces.
Sin embargo, existe el riesgo de que vuelvan a estallar los antiguos conflictos.
There is also a danger, however, that all the old conflicts will break out again.
¿Estallará la guerra entre Azerbaiyán y Armenia a finales de verano?
Will war break out between Azerbaijan and Armenia at the end of the summer?
Se lo voy a decir: estallará una guerra civil en Letonia.
I shall tell you - a civil war will break out in Latvia.
estallar en llamas
to burst into flames
No me gustaría que una vez más una cumbre pierda su color, estalle y se desvanezca.
I have no desire to see yet another summit lose its colours, burst and disappear.
a punto de estallar de furia; [y] cada vez que un grupo [de esos pecadores] es arrojado en él, sus guardianes les preguntan: “¿No vino a vosotros ningún advertidor?
Almost bursting for fury.
estallar[estallando · estallado] {intransitive verb}
Durante seis años se lleva gestando allí un conflicto que puede estallar y ocasionar problemas políticos.
For six years a conflict has been brewing there that could explode and cause an escalation in the political situation.
Detrás de un marco fundamentalmente tranquilo, crecen las tensiones que en una situación políticamente adecuada podrían llegar incluso a estallar.
Behind the essentially peaceful facade, tensions are rising which could explode given the right political situation.
Esta tarea era complicada incluso antes de que estallara la crisis financiera.
This work was difficult even before the financial crisis exploded.
to blow a fuse [fig.] [idiom]
La cooperación reforzada, si fuera la regla, podría conducir a que el sistema, de alguna forma, estallase hecho pedazos.
If enhanced cooperation became the rule, it might shatter the system.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estallar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, existe el riesgo de que vuelvan a estallar los antiguos conflictos.
There is also a danger, however, that all the old conflicts will break out again.
Señora Presidenta, el conflicto en Abjasia, el Cáucaso, ha vuelto a estallar.
Madam President, the conflict in Abkhazia in the Caucasus has again flared up.
Con este tipo de argumentos podrían estallar mil conflictos en el mundo.
With this type of argument, a thousand conflicts could be triggered worldwide.
Todo indica que el país está sobre un polvorín que puede estallar en cualquier momento.
Everything points to the country sitting on a volcano that could erupt at any minute.
Un Estado que amenaza con estallar y en el que aumentan las tensiones.
It is a State that is at risk of falling apart and where tensions are running high.
No es lógico que sigamos actuando como si nada pasara mientras que está a punto de estallar una guerra.
We cannot continue as if nothing were wrong, while the region is on the brink of war.
La situación en este país puede estallar en cualquier momento y convertirse en un choque asimétrico.
The situation in Russia may erupt into an asymmetric shock at any time.
Es además una cuestión urgente, porque la bomba de relojería está a punto de estallar en Oriente Próximo.
It is a matter of urgency, moreover, for the time bomb is ticking in the Middle East.
Ahí está el problema clave: volvería a estallar la guerra, volvería a haber un sinfín de víctimas.
That is the crucial point; it would be war, once again at the cost of a great many human lives.
Se trata de una zona« caliente» donde puede estallar un conflicto abierto.
It is a 'hot spot ' which could result in conflict.
A principios de esta semana, sólo unas horas después de estallar la tensión, hubo una reunión de la Liga Árabe.
Earlier in the week, only a few hours after the tension erupted, the Arab League met.
Se trata de una zona «caliente» donde puede estallar un conflicto abierto.
It is a 'hot spot' which could result in conflict.
En cada bando, los extremistas no esperan más que un error o una ocasión para hacer estallar todo.
In each camp, extremists are only waiting for a mistake to be made or for an opportunity to spark things off.
Ha hecho estallar un avión civil de la República de Corea.
It has blown up a South Korean civilian airliner.
La Presidencia se muestra complacida de que haya entrado en vigor el Protocolo relativo a la munición sin estallar.
The Presidency is pleased that the Protocol relating to unexploded ordnance has entered into force.
Si vuelve a estallar una guerra allí, no podremos recriminarnos de nuevo por haber llegado demasiado tarde.
If another war breaks out there we must not be able to reproach ourselves for yet again having been too late.
Las tensiones entre Etiopía y Eritrea sobre el territorio en disputa todavía pueden estallar en cualquier momento.
Tensions between Ethiopia and Eritrea over disputed territory are still likely to flare up at any moment.
Señora Presidenta, entre Etiopía y Eritrea ha vuelto a estallar, tras el alto el fuego, la guerra sin cuartel.
Madam President, after the cease-fire, the senseless war between Ethiopia and Eritrea has broken out once again.
Hemos visto estallar la guerra en Afganistán, pero no sabemos adónde nos llevará ni cómo terminará.
Many people have witnessed the start of the war in Afghanistan, but we do not know where it will take us or how it will end.
Durante seis años se lleva gestando allí un conflicto que puede estallar y ocasionar problemas políticos.
For six years a conflict has been brewing there that could explode and cause an escalation in the political situation.