Translator


"saldo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
saldo{masculine}
Yo lo uso cuando controlo el saldo de mi cuenta en el trabajo.
I use it when I check my bank balance at work.
saldo(also: balance)
balance{noun} [fin.]
Tenemos un PRS saldo, tenemos también responsabilidades de autoridad presupuestaria.
We have a DAB balance; we also have responsibilities as a budgetary authority.
Google puede mejorar el saldo de su cuenta de AdWords, cuando lo considere oportuno.
From time to time, Google might tweak your AdWords balance.
Al mismo tiempo, tenemos un saldo de 9.210 millones de ecus, procedente del año pasado.
At the same time we have a balance of ECU 9.21 billion left over from the previous year.
Debemos cancelar la deuda de Haití y saldar nuestra deuda con ese país.
We must cancel Haiti's debt and pay off our debt to that country.
to clear[cleared · cleared] {v.t.} (settle)
Así se hará tan pronto como se haya saldado el proceso de ratificación.
That will happen as soon as we have the ratification process cleared.
saldar(also: pagar)
to square {v.t.} (settle, make even)
saldar(also: pagar)
to square up {vb} (account, debt)
to satisfy[satisfied · satisfied] {v.t.} [fin.] (debt)
Entre los dos, hay un saldo y con él tienen que contentarse los candidatos a la Unión Europea.
Between the two there is a balance and it is with this balance that the applicant countries must be satisfied.
saldar[saldando · saldado] {transitive verb}
Creo que tenemos una gran deuda que saldar en este sentido y todavía nos queda mucho por hacer y con urgencia.
I believe that we have a major debt to discharge in this regard, and there is still much that we need to do, and urgently so.
Los que han progresado a expensas de los demás deberían saldar su deuda sin demora.
Those that have progressed at the expense of others should pay back their debt without delay.
Debemos cancelar la deuda de Haití y saldar nuestra deuda con ese país.
We must cancel Haiti's debt and pay off our debt to that country.
Nuestra generación ha de saldar sus propias cuentas en lugar de pasarlas a la próxima generación.
Our generation must pay for its own bills, rather than pass them on to the next.
Es el presupuesto de un proyecto y la UE debe ser capaz de saldar sus cuentas.
It is a project budget, and the EU must be able to settle its accounts.
La corrupción policial hace que resulte imposible intentar saldar cuentas con el sangriento pasado.
Police corruption makes it impossible to attempt to settle accounts with the bloody past.
Las condiciones para la preadhesión no pueden ser empleadas para saldar cuentas bilaterales pendientes.
The accession conditions cannot be used in order to settle bilateral scores.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "saldo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Algunos dicen que el saldo positivo que esperamos tener este año financiará las medidas.
Some people are saying the projected underspend this year will pay for it.
Tiene un saldo de cuatro segundos para la próxima intervención, señora Lulling.
You have a four-second credit left for the next time, Astrid.
La policía disolvió brutalmente la manifestación, que se saldó con la detención de 70 personas.
The demonstration was brutally broken up by police and 70 demonstrators were arrested.
Esperábamos otra cosa en una zona en la que estamos trabajando para evitar las venganzas y el saldo de cuentas.
Fourthly, how will cooperation between the police mission and EUFOR be organised?
En las nuevas tecnologías, Internet ofrece paraísos perdidos y pornografía a precio de saldo.
The Internet offers paradise lost and pornography at knock-down prices through the new technologies.
después de 24 horas de violencia que arrojó un saldo de varios muertos
after 24 hours of violence which saw several people dead
cualquier saldo a su favor le será deducido de su próxima factura
any overpayment will be offset against your next invoice
Ese día el resultado de Copenhague saldó una antigua deuda.
On that day the outcome at Copenhagen paid off an old debt.
Está vendiendo la preferencia de la Comunidad a precios de saldo tanto en la industria como en la agricultura.
It is selling off the Community preference at knock-down prices in industry as in agriculture.
Estos asesinatos son el saldo de una reacción armada del régimen de ocupación a unas manifestaciones pacíficas.
Those killings were a deliberate response by the occupation force to peaceful demonstrations.
El anteproyecto de presupuesto no ha presentado consignaciones para reducir el saldo pendiente de los 'RAL?.
There was no provision in the draft budget to reduce the RAL.
(EN) Señor Presidente, la Presidencia ha dicho que el resultado final es un éxito, pero yo digo que es una venta de saldo.
Mr President, the Presidency said that the final outcome is a success, but I say it is a sell-out.
saldo blanco en la manifestación de ayer
no-one was hurt or injured in yesterday's demonstration
la pelea terminó con un saldo de tres heridos
the fight resulted in three people being injured
Pero Europa, señora Presidenta, es algo más -por decirlo con una frase de Madariaga- que el saldo del carbón y del acero.
Europe, Madam President, is more than this. To use a phrase of Madariaga's, it is more than coal and steel.
El clima de violencia vinculado a esta situación ha dejado ya un saldo de al menos 38 líderes campesinos asesinados.
The climate of violence linked to this situation has now led to the assassination of at least 38 campesino leaders.
Esperábamos otra cosa en una zona en la que estamos trabajando para evitar las venganzas y el saldo de cuentas.
One might have expected something else in an area where we are working to counteract revenge and the settling of scores.
Efectivamente, la idea de un saldo presupuestario europeo único se sitúa en la lógica del nuevo sistema monetario integrado.
The concept of a single European budget is, fundamentally, in line with the new integrated monetary system.
se comportó como un caballero y saldó su deuda
he did the gentlemanly thing and paid up
el accidente se saldó con cinco víctimas mortales
five people died in the accident