Translator


"long-drawn-out" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"long-drawn-out" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
long-drawn-out{adjective}
Nuremberg was the start of that long, drawn-out process.
Nuremberg fue el comienzo de ese largo e interminable proceso.
If we do not, it will become a long, drawn-out issue.
Si no es así, se convertirá en una cuestión larga e interminable.
In a number of cases, this has led to ambiguity and to long drawn-out procedures.
En algunos casos, esto ha provocado ambigüedad y procedimientos interminables.
The very long drawn-out and intensive discussions on drugs which have taken place during the present term have shown where the boundaries of cooperation lie in this area.
El larguísimo e intenso debate sobre las drogas que ha tenido lugar durante este período ha demostrado precisamente dónde está el límite para la colaboración en esta materia.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "long-drawn-out" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This, in my opinion, is the lesson to be learned from such a long-drawn-out affair.
Creo que ésta es la lección que debemos extraer de una situación que viene de lejos.
It makes sense to emerge from very long drawn-out extradition proceedings.
Es oportuno dejar atrás unos larguísimos trámites de extradición.
The fight against international terrorism will be a long, drawn-out battle.
El combate contra el terrorismo internacional constituye, sin embargo, una empresa de larga duración.
In a number of cases, this has led to ambiguity and to long drawn-out procedures.
La reutilización de los materiales y la protección de los recursos naturales tienen una importancia vital.
The reason being that they cannot afford long-drawn-out procedures and patent rights.
Creo que esto se aplica cuando hablamos de objetivos comerciales con ventajas económicas directas e indirectas.
I do not believe that this will cause such very long-drawn-out problems.
No creo que esto conlleve problemas sin fin.
I should particularly like to draw attention to one aspect of this long-drawn-out state of abuse.
Quisiera llamar la atención especialmente sobre un aspecto concreto de esta prolongada y desastrosa situación.
This has been a long, drawn-out business, and it concerns an important issue.
El tema que nos ocupa tiene una larga historia y afecta a una cuestión importante. ¿Para qué necesitamos el sistema Eurodac?
I refer, for example, to the long drawn-out dispute involving the Italian community in Slovenia.
Pienso, por ejemplo, en la larga disputa que, concretamente en Eslovenia, tiene planteada la comunidad italiana.
Many of them are still awaiting the promised compensation from the previous, much more long-drawn-out blockade.
Muchos están todavía esperando la compensación prometida de un bloqueo anterior y mucho más prolongado.
It is high time that all possible steps were taken to achieve a breakthrough in this long drawn-out affair.
Ha llegado el momento de que se den todos los pasos necesarios para avanzar de forma decisiva en este prolongado asunto.
We see once more the failure of military action to resolve the long drawn-out conflicts of the Middle East.
Comprobamos una vez más la inviabilidad de la acción militar para resolver los prolongados conflictos de Oriente Próximo.
This is important in order to solve a long, drawn-out conflict with the United States involving the Hushkits Regulation.
Es importante que cerremos el largo conflicto con los Estados Unidos en torno al reglamento sobre 'hushkits?.
As I said, it has been a long, drawn-out business and the last time we discussed it in Parliament was December 1999.
Como ya he señalado, el tema tiene una larga historia y se debatió por última vez en el Parlamento en diciembre de 1999.
At the same time, I would ask the Council and Commission to closely monitor the implementation of this long drawn-out issue.
Al mismo tiempo, pido al Consejo y a la Comisión que controlen de cerca el progreso de este asunto tanto tiempo aplazado.
At the same time, I would ask the Council and Commission to closely monitor the implementation of this long drawn-out issue.
Se trata de dos millones y medio de ciudadanos que viven al margen de la sociedad en condiciones absolutamente inaceptables.
Many of those who want money from European funds complain about the long drawn-out bureaucratic torture with an uncertain end.
Muchos de los que quieren dinero de los fondos europeos se quejan de la prolongada tortura burocrática con un final dudoso.
It cannot be ruled out that certain habitats may have been permanently damaged, and the restoration of the environment is often a long drawn-out process.
Sin embargo, además de la prevención, no debemos perder de vista las consecuencias de tales catástrofes.
. - (PT) Turkey's EU-membership application has become a long, drawn-out process, the outcome of which still remains to be seen.
El procedimiento de adhesión de Turquía a la UE se ha convertido en un proceso largo cuyo desenlace sigue siendo incierto.
We would like to see both these countries join the European Union, we would like to see them do that because this will be the end of a long drawn-out process.
Queremos que ambos países se unan a la Unión Europea, ya que de esta manera se pondrá fin a un proceso muy dilatado.