Translator


"juicios" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
juicios{masculine plural}
trials{noun} [law] [Amer.]
Hemos presenciado, y seguimos viendo, juicios similares contra sindicalistas agrícolas.
We have seen and are seeing similar trials against farming trade unionists.
Los juicios contra los implicados en esas actividades continúan aún.
The trials against those involved in these activities are continuing.
En particular, el Gobierno estaba detrás del cambio que permitía reabrir los juicios.
The Government was behind the change allowing trials to be reopened, in particular.
juicio{masculine}
judgement{noun}
Señor Purvis, pienso que no deberíamos entrar en ningún juicio de intenciones.
Mr Purvis, I believe that we should not enter into any judgement of intentions.
No quiero hacer un juicio cualitativo, lo que sería, naturalmente, arriesgado.
I am not willing to make a qualitative judgement which might not be justified.
A mi juicio sería totalmente erróneo sacar esta conclusión.
That would, in my judgement, be an entirely wrong conclusion to draw.
sentiment{noun}
Si bien celebramos los juicios acerca de cómo abordar la pobreza, expresados en el paquete de la Comisión, lo que realmente estamos buscando son medidas concretas.
While welcoming the sentiments on dealing with poverty expressed in the Commission's package, what we are really looking for is concrete action.
Entre estos últimos se incluyen tanto el derecho a la asistencia letrada de los sospechosos de crímenes como el terrorismo y el derecho a un juicio justo.
At the same time, however, it is crucial that the work of this committee should not heighten anti-American sentiments in Europe, and that its conclusions and findings should not be taken as read.
Durante un juicio celebrado a puerta cerrada, al que no se permitió acceder a los letrados, fue acusado de debilitar los sentimientos nacionales y de difundir información falsa.
During a trial held behind closed doors, to which lawyers were not granted access, he was accused of weakening national sentiments and disseminating false information.
estimate{noun} [form.] (assessment)
Asimismo se calcula que los tribunales no llegan a dictar condenas en el 94% de los casos llevados a juicio.
It is also estimated that the judiciary fails to convict in 94% of the cases brought to court.
Asimismo se calcula que los tribunales no llegan a dictar condenas en el 94 % de los casos llevados a juicio.
In Cambodia alone, it is estimated that a staggering 8 000 to 100 000 women and children could be caught up in the sex trafficking industry.
Por lo tanto, no aspira a emitir juicios definitivos, sino que se limita a presentar datos relativos a la magnitud del coste en los principales sectores.
Consequently, it does not aspire to make definitive estimates but is limited to the presentation of facts and figures on the order of magnitude of the costs in the main sectors.
estimation{noun} (judgment, opinion)
a mi juicio
in my estimation
Saben que nuestras resoluciones se reducen a palabras, no a hechos, y según su juicio no merecen el papel en el que están escritas.
They know that our resolutions are just words, not deeds, and in their estimation they are not worth the paper they are written on.
La Comisión ha estudiado el punto que usted planteó y ha consultado a la DG Comercio y a la DG Agricultura, y, a su juicio, me temo que su pregunta es competencia de la Comisaria Fischer Boel.
The Commission has looked at the point you raised and has consulted DG Trade and DG AGRI and in their estimation, I am afraid, your question falls within the competence of Commissioner Fischer Boel.
juicio(also: razón)
mind{noun} (mental faculties)
A mi juicio ha cumplido los criterios para la integración en nombre de Suecia.
To my mind he has met the criteria for membership on Sweden's behalf.
A mi juicio, se debería prestar más atención a la lucha indirecta contra el fraude.
To my mind, more has to be done to counter fraud by indirect means.
A mi juicio, es deseable que la propuesta se adentre aún más lejos en esta vía.
To my mind, we should seek to develop this proposal a little further along these lines.
prosecution{noun} (court case)
El juicio de los que cometieron crímenes en Timor Oriental y se encuentran ahora en territorio indonesio está por celebrar.
The prosecution of those who committed crimes in East Timor and are now in Indonesian territory has yet to take place.
Hay muchas inspecciones y salvaguardias para impedir juicios por motivos políticos.
There are ample checks and safeguards to prevent politically motivated prosecutions.
Aunque en este juicio la pena de muerte podría haberse conmutado en cadena perpetua, la fiscalía rechazó esta posibilidad a finales de enero.
Although, in this trial, the death sentence could have been commuted to lifelong imprisonment, the prosecution rejected this possibility at the end of January.
reckoning{noun} (judgment)
El día del Juicio Final está cerca.
The day of reckoning is coming.
el día del Juicio Final
the day of reckoning
a mi juicio
in my reckoning
trial{noun} (court hearing)
La eliminación física inmediata, sin juicio, parece ser práctica corriente.
Immediate extermination without trial seems to be standard practice.
El juicio se celebró en lengua árabe, pero las mujeres no dispusieron de intérpretes.
The trial was conducted in Arabic, but the women were not provided with interpreters.
Asunto: Juicio en Guinea Ecuatorial contra dirigentes de la oposición democrática
Subject: Democratic opposition leaders on trial in Equatorial Guinea
trial{noun} (judgment)
La eliminación física inmediata, sin juicio, parece ser práctica corriente.
Immediate extermination without trial seems to be standard practice.
El juicio se celebró en lengua árabe, pero las mujeres no dispusieron de intérpretes.
The trial was conducted in Arabic, but the women were not provided with interpreters.
Asunto: Juicio en Guinea Ecuatorial contra dirigentes de la oposición democrática
Subject: Democratic opposition leaders on trial in Equatorial Guinea
verdict{noun} (opinion)
¿Cuál es el juicio político de qué hemos hecho con esos compromisos financieros?
What is the political verdict on what we have done with these financial commitments?
A mi juicio, el balance del proceso euromediterráneo es positivo.
I believe the verdict on the Euro-Mediterranean process has to be positive.
Pese a estas limitaciones, creo que es posible emitir un juicio adecuado en estos momentos.
Despite these restrictions, we are able to pass a sound verdict now, in my opinion.
judgment{noun}
juicio, los valores determinantes, los puntos de interés, las líneas
the Gospel, mankind's criteria of judgment, determining values, points of
sobre las responsabilidades, haciendo bastante difícil el juicio moral y
making an informed moral and political judgment extremely difficult.
En este caso hemos decidido hacer un juicio basado en la situación general.
In this case, we have chosen to make a judgment based on the overall situation.
opinion{noun}
A nuestro juicio, las decisiones adoptadas en la Conferencia de Bali son adecuadas.
In our opinion, the decisions adopted at the Bali Conference are appropriate.
A nuestro juicio, la flexibilidad no es ni debe ser el principal problema de la CIG.
In our opinion, flexibility is not and should not be the crucial issue at the IGC.
Las modificaciones más importantes tienen relación, a mi juicio, con:
In my opinion, the most important amendments concern the following:
sense{noun}
¡Es preciso que rectifiquen y tengan más juicio en esas cabezas!
They should hold their tongues and show a little more common sense!
Y¿qué sentido tiene que el Parlamento exprese un juicio sobre un determinado acto del Banco Central?
And what sense is there in Parliament giving an opinion of one single act of the Central Bank?
Y ¿qué sentido tiene que el Parlamento exprese un juicio sobre un determinado acto del Banco Central?
And what sense is there in Parliament giving an opinion of one single act of the Central Bank?
court case{noun} [law]
Ha hecho referencia a un juicio en curso, del que la Comisión tiene conocimiento.
He referred to an ongoing court case of which the Commission is aware.
En Washington también han criticado el juicio.
The court case was also criticised by Washington.
Si el Parlamento aceptase ahora este procedimiento, afectaría básicamente al juicio pendiente.
If Parliament were to accept this procedure now, it would basically undermine the pending court case.
lawsuit{noun} [law] [Amer.]
Será una equivocación freudiana por mi parte cuando lleguemos con nuestro juicio a su Tribunal de Justicia en Luxemburgo.
It will be a Freudian slip of mine if we appear with our lawsuit before you at the Court of Justice in Luxembourg.
llevar a algn a juicio
to bring a lawsuit against sb
suit{noun} [law]
Hemos descubierto que la Directiva relativa a los hábitat está bloqueada por polémicas y juicios.
We have found that the habitats directive is locked in controversy and law suits.
juicio seguido en rebeldía
undefended suit

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "juicios" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por ultimo quiero emitir dos juicios acerca del Libro Verde sobre los puertos.
Let me now make two observations concerning the Green Paper on sea ports.
Esto demuestra que los juicios están dominados por intereses políticos y que se dictan sentencias injustas.
It proves that jurisprudence is controlled by political motives and is unjust.
La mayoría de estos juicios se celebraron en Polonia.
–Τ he next item is one-minute speeches on matters of political importance.
Obviamente, los juicios deberán ser públicos y conformes a derecho.
The legal proceedings must naturally be made open and just.
En primer lugar, el año pasado se celebraron 9000 juicios en China relacionados con la piratería de productos.
Firstly, last year saw 9000 court cases in China involving product piracy.
juicios de valor » (Juan Pablo II, Enc. Veritatis Splendor, 8 de agosto de 1993, n. 104).
II, Enc. Veritatis Splendor, August 8, 1993, n. 104).
Hoy, nos pide que confiemos en usted; yo le respondo que debe confíar más bien usted en el Parlamento y sus juicios.
We have done our job carefully and expressed criticisms about five Commissioners.
En primer lugar, el año pasado se celebraron 9 000 juicios en China relacionados con la piratería de productos.
This being so, I would like to put a number of questions to the Commission.
Estuvo coordinada con la Dirección General de Competencia en juicios contra las agencias de derechos.
This was coordinated with the Directorate-General for Competition in cases against rights agencies.
Se arresta, tortura y condena a penas de prisión a manifestantes pacíficos después de juicios que no son más que farsas.
Human rights campaigners and opponents of the regime are oppressed and persecuted.
En nuestra comisión tendremos en cuenta sin duda los juicios y las respuestas escritas que nos han hecho llegar.
I have no doubt that the European Parliament will be the watchful guardian of these promises.
Se han realizado juicios sobre este tema específico.
There has been court jurisprudence on this particular matter.
Al haber sido declarados culpables en sendos juicios sumarios, los periodistas han sido condenados a pagar gravosas multas.
Having been found guilty in summary proceedings, the journalists were heavily fined.
Y desgraciadamente, incluso en esta Unión Europea, se entablan juicios arbitrarios contra críticas molestas.
And unfortunately there are arbitrary proceedings against unwelcome critics even in this European Union.
En los Estados Unidos han existido juicios en los que Twitter ha sido capaz de defender su propia posición.
There have been court proceedings in the United States where Twitter was able to defend its own position.
No obstante, debemos rechazar este tipo de juicios.
We should however try to avoid this type of assessment.
Aquí se han mencionado tambien los juicios contra el doctor Moncef Marzouki y contra el abogado Nejib Hosni.
The legal proceedings against Professor Moncef Marzouki and the lawyer, Nejib Hosni, have been mentioned here.
Por supuesto, no deben dictarse juicios condenatorios anticipadamente.
Of course, we must not prejudge.
Concretamente, a muchas mujeres se les priva del derecho a comparecer en los juicios por la custodia de sus hijos.
In particular, women are often deprived of the right to take part in court cases regarding parental rights.
Hay muchas posibilidades de comprar juicios».
There is plenty of scope for buying judgments’.