Translator


"reckoning" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"reckoning" in Spanish
to reckon{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
reckoning{noun}
cálculos{m pl}
By my reckoning, that means we should today be awarding the prize four times over.
Según mis cálculos, eso significa que hoy deberíamos conceder el premio cuatro veces.
Mr President, I have been involved with the situation in Zimbabwe for some ten years now, by my reckoning.
Señor Presidente, llevo unos diez años involucrada en la situación de Zimbabue, según mis cálculos.
by my reckoning
según mis cálculos
in my reckoning
En mi opinión...
I agree with Mr Bardong, the rapporteur, that there is no justification for reckoning customs duty as net contributions from individual states.
Comparto la opinión del Sr. Bardong al no estimar justificado tampoco yo que se deban incluir estos aranceles como contribuciones netas de los Estados miembros.
The day of reckoning is coming.
El día del Juicio Final está cerca.
the day of reckoning
el día del Juicio Final
in my reckoning
a mi juicio
we can reckon on arriving around noon
podemos calcular que llegaremos alrededor del mediodía
I reckon the agency will have enough on its plate just upholding the freedom of expression.
Calculo que la agencia estará muy ocupada defendiendo la libertad de expresión.
You reckon that implementing the bathing water directive in the United Kingdom will cost£4 billion.
Usted calcula que la aplicación de la directiva de aguas de baño en el Reino Unido costará 4 millardos de libras esterlinas.
to reckon[reckoned · reckoned] {transitive verb}
We reckon we have more scientific evidence than your guess at a figure.
Consideramos que tenemos más pruebas científicas que la cifra conjeturada por ustedes.
We reckon that, with the undertakings made by the Swedish Presidency and following the Belgian Presidency, significant changes will be made to the legislative framework.
Consideramos que, con el compromiso de la Presidencia sueca, y después de la belga, va a haber cambios significativos en el marco legislativo.
Therefore, what do you reckon Parliament and other EU institutions should push for?
Por tanto, ¿qué cree que deberían promover el Parlamento y otras instituciones de la UE?
Long-term interest rates show clearly that the markets are reckoning on the continuation of this trend.
El nivel de los tipos de interés a largo plazo indica que los mercados creen que esta tendencia se mantendrá.
Although that is already what we expect of the 2003 budget, we of course know that we have to reckon with resistance on fundamental decisions.
Lo esperamos ya para el presupuesto 2003 aunque naturalmente creemos que se van a producir resistencias en las decisiones básicas.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reckoning" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
By my reckoning, that means we should today be awarding the prize four times over.
Según mis cálculos, eso significa que hoy deberíamos conceder el premio cuatro veces.
At the last reckoning, around 85% of the food was bought on the open market.
En la última estimación, un 85 % aproximadamente de los alimentos se compraron en el mercado.
These have their portion from what they have earned; for Allah is swift at reckoning.
esos tendrán su parte [de felicidad] en pago a lo que se han ganado.
These shall have their reward with their Lord; verily, Allah is quick at reckoning.
Esos tendrán su recompensa junto a su Sustentador --¡pues, ciertamente, Dios es rápido en ajustar cuentas!
their father will be back next Tuesday; that'll be the day of reckoning
su padre llega el martes, entonces será el ajuste de cuentas
This is what you are promised for the Day of Reckoning.
Esto es lo que se os promete para el Día del Ajuste de Cuentas:
In the final reckoning, we will have no choice but to lay down boundaries.
Al final, no podrá evitar mostrar límites.
Mr President, I have been involved with the situation in Zimbabwe for some ten years now, by my reckoning.
Señor Presidente, llevo unos diez años involucrada en la situación de Zimbabue, según mis cálculos.
This model would only be a real success, however, if, in the final reckoning, it were to mean less tape.
Sin embargo, este modelo solo sería un verdadero éxito si, como resultado final, redujera la burocracia.
The reckoning will come in the form of the gas dispute.
La hora de la verdad llegará con la disputa por el gas.
This model would only be a real success, however, if, in the final reckoning, it were to mean less tape.
Por esto y también atendiendo a los compromisos alcanzados, el Grupo del PPE-DE rechaza las Enmiendas 46 y 50.
But, clearly, the day of reckoning is at hand.
Pero está claro que ya todo empieza a salir en la colada.
But that was reckoning without the appetite for power of the European institutions, notably the Commission.
Pero no se había contado con el apetito de poder de las instituciones europeas y, en particular, de la Comisión.
By German or Italian reckoning, the amount must seem tiny.
Con arreglo al patrón alemán o italiano, ha de verse como una " bola de nieve en el infierno" , como decimos en Dinamarca.
Allah judges (or commands), and there is none to reverse His judgment (or command), and He is swift at reckoning!
Pues, [cuando] Dios juzga, no existe poder capaz de oponerse a Su dictamen: y, ¡Él es rápido en ajustar cuentas!
His account shall be taken with an easy reckoning;
habrá de tener un ajuste de cuentas fácil,
let's do a reckoning of everything we've spent
hagamos la suma de todo lo que hemos gastado
(Saying,) "These are Our Bounties (gift), therefore give freely or withhold, without reckoning.
[Y le dijimos:] “¡Esto es un regalo Nuestro; eres libre, pues, de impartirlo a otros, o de reservártelo, sin [que debas] rendir cuentas!
The mandate of the United Nations mission in Sierra Leone is, by any reckoning, insufficient to achieve its objectives.
El mandato de la misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona es, a todas luces, insuficiente para cumplir sus objetivos.
But we were reckoning without the Commission’s being so proactive; without you, Commissioner Lamy, being so proactive, if I may say so.
Pero no contábamos con el activismo de la Comisión, con su activismo, señor Comisario Lamy, si me lo permite.