Translator


"prevalent" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"prevalent" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
prevalent{adjective}
común{adj. m/f}
It is important but, as Mrs Figueiredo pointed out, poverty is far too prevalent in Europe too.
Es importante, pero, como ha señalado la señora Figueiredo, la pobreza es también demasiado común en Europa.
corriente{adj. m/f}
At long last, corruption will be tackled, as well as organised crime, which is still far too prevalent in Kosovo.
Por fin, se abordarán la corrupción y el crimen organizado, que son más que corrientes en Kosovo.
prevaleciente{adj. m/f}
The Commission seeks a maximum of robustness but it must take into account what opinions are prevalent in the Council.
La Comisión persigue el máximo de contundencia pero debe tener en cuenta la opinión prevaleciente en el Consejo.
extendido{adj.}
In the meantime, it has become so prevalent that whole ponds and rivers are being eaten bare.
Entretanto, se ha extendido tanto que lagunas y ríos enteros son esquilmados por esta especie.
frecuente{adj.}
In the private sector this is more prevalent and the rate rises to 25%.
En el sector privado es más frecuente y la tasa se eleva al 25 %.
Hypocalcemia is prevalent among critically ill patients requiring intensive care.
La hipocalcemia es frecuente entre los pacientes gravemente enfermos que requieren cuidados intensivos.
These are almost unknown in the UK, though prevalent on the Continent.
Estos son casi desconocidos en el Reino Unido, aunque frecuentes en la Europa continental.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "prevalent":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "prevalent" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This increasing prevalent basic attitude is dictated by financial considerations.
Consideraciones financieras imponen esta actitud básica cada vez más extendida.
The problem with the state of the livestock sector is prevalent across the whole EU.
El problema de la situación del sector ganadero se extiende por toda la UE.
The GMO scare so prevalent around Europe has consequences that are completely absurd.
El pánico a los OMG dominante en toda Europa tiene consecuencias totalmente absurdas.
This represents a clear improvement on prevalent practice to date.
Constituye una clara mejora respecto de los usos que han prevalecido hasta ahora.
The status quo approach was the prevalent choice for almost 40 years.
Durante casi cuarenta años nos hemos guiado por el enfoque del statu quo.
In the private sector this is more prevalent and the rate rises to 25%.
En el sector privado es más frecuente y la tasa se eleva al 25 %.
Hypocalcemia is prevalent among critically ill patients requiring intensive care.
La hipocalcemia es frecuente entre los pacientes gravemente enfermos que requieren cuidados intensivos.
In the meantime, it has become so prevalent that whole ponds and rivers are being eaten bare.
Entretanto, se ha extendido tanto que lagunas y ríos enteros son esquilmados por esta especie.
humanism as its prevalent form, contemporary atheism takes a more
distinto, pues no asume ya la forma principal del ateísmo científico
This is a primitive concept that is still prevalent in the opinions expressed by Europe’ s leaders.
Las obras de encargo dañan la cultura, dañan la creatividad y, por ende, dañan a Europa.
In this respect, I condemn the ambiguous attitude which is prevalent in the European Union.
A este respecto quiero denunciar la actitud ambigua que prevalece actualmente en la Unión Europea.
But they will all vote against it because of the hypocrisy that is prevalent in this Chamber.
Pero todos votarán en contra del informe, debido a la hipocresía que prevalece en esta Asamblea.
We should prevent the continuation of the damaging bonus culture prevalent before the crisis.
Deberíamos evitar que continúe la perjudicial cultura de bonos que prevalecía antes de la crisis.
Depression is however still prevalent and negatively impacts on treatment outcomes.
Sin embargo, la depresión todavía es prevalente y repercute negativamente en los resultados del tratamiento.
However, corruption remains prevalent and I call for further intensive efforts to eradicate it.
Con todo, la corrupción sigue muy presente y pido que se redoblen los esfuerzos para erradicarla.
It is an important report because harassment is a far too prevalent problem in the workplace.
Es un informe importante porque el acoso en el lugar de trabajo es un problema demasiado frecuente.
That has been a fact of life for decades, and this chronic condition is prevalent on both sides.
Eso ha sido una realidad durante décadas y esta circunstancia crónica es habitual en ambos lados.
Xenophobia and racism are already prevalent throughout the Union.
La xenofobia y el racismo están presentes en toda la Unión.
Obesity is increasingly prevalent, yet the nutritional management remains contentious.
La prevalencia de la obesidad es cada vez mayor, no obstante, su tratamiento nutricional continúa en discusión.
These are values that I prize, and I believe that they should also be more prevalent throughout the EU.
Estos son los valores que aprecio, y me parece que deberían estar más extendidos en toda la UE.