Translator


"mismo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"mismo" in English
mismo{adverb}
mismo{pronoun}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
mismo{adjective}
mismo(also: misma, igual)
same{adj.}
¿Harían lo mismo si los Comisarios incriminados tuviesen otras afinidades?
Would it do the same if the incriminated Commissioners had different affinities?
Desafortunadamente, no sucede lo mismo con la política pesquera comunitaria.
Unfortunately the same is not true of the Community fishing policy.
Podría decir lo mismo sobre el sistema galés que fue aprobado en el Reino Unido.
I could say the same for the Welsh system which was approved in the United Kingdom.
actual{adj.} [idiom] (precise, very)
Mi segunda observación se refiere al objeto mismo de esta proposición de directiva.
My second comment concerns the actual purpose of this proposed directive.
mismo tiempo abarcar la realidad que afecta a tanta gente y tantas culturas del
the actual state of affairs affecting all the peoples and cultures on the
Señor Presidente, le habrá llamado la atención que hasta el momento no haya hablado del dinero en sí mismo.
Mr President, you will notice that I have not so far said anything about the actual money.
mismo(also: misma)
one{adj.} (same)
Con respecto al Mediterráneo en sí mismo, digamos que tiene uno o dos importantes problemas.
Regarding the Mediterranean as such there are one or two important problems there.
considerándolo en sí mismo, bien en relación a los datos correspondientes de
disappointing one, both considered in itself and in relation to the
Sólo añadiré algo más: la construcción comunitaria no es un fin en sí mismo.
I would add only one thing: the construction of the Community is not an end in itself.
very{adj.} (exact, precise)
En consecuencia, objeto el principio mismo que propone usted a la Asamblea.
Consequently, I object to the very principle that you are proposing to the House.
Está en juego el futuro mismo de la asociación entre las dos regiones.
It is the very future of the partnership between the two regions that is at stake.
revelado como Padre; cabalmente su Hijo, en sí mismo, nos lo ha manifestado y
to us as Father: it is His very Son who, in Himself, has manifested Him and
very{adj.} (actual)
En consecuencia, objeto el principio mismo que propone usted a la Asamblea.
Consequently, I object to the very principle that you are proposing to the House.
Está en juego el futuro mismo de la asociación entre las dos regiones.
It is the very future of the partnership between the two regions that is at stake.
revelado como Padre; cabalmente su Hijo, en sí mismo, nos lo ha manifestado y
to us as Father: it is His very Son who, in Himself, has manifested Him and
all the same{adj.} [idiom]
Ha sido sustituida por la palabra «identidad», que no es en absoluto lo mismo.
It has been replaced by the word ‘identity’, which is not at all the same thing.
Todos son del mismo tamaño, tienen el mismo motor y se encuentran en un estado lamentable.
They are all the same size, have the same type of engine and are in a shocking and disgraceful state.
A fin de cuentas, el mismo paquete trata de las patentes y de los derechos de autor.
After all, the same package deals with patents and copyright.
anyway{adj.} [idiom]
Los veintisiete están en el mismo embrollo de todas formas y la solidaridad no es una opción.
The Twenty-Seven are in the same mess anyway, and solidarity is not an option.
La combustión de la turba emite dióxido de carbono, pero lo mismo ocurre cuando se queman combustibles fósiles.
Burning it produces carbon dioxide, but that is produced when fossil fuels are burned anyway.
Bush ha declarado que no lo va a hacer y que, en cualquier caso, el apoyo del Senado al mismo es prácticamente nulo.
Bush has said he will not do that and there is virtually zero support for it in the Senate anyway.
La UE está en proceso de hacer exactamente lo mismo.
The EU is in the process of doing just the same thing.
Otros hacen exactamente lo mismo.
Others do just the same thing.
Francamente, hay que reconocer que la situación habría sido exactamente la misma en Europa.
In all honesty, we must admit that the situation would be just the same in Europe.
mismo{adverb}
even{adv.}
Por eso mismo, el crecimiento europeo aún es mayor de lo que se esperaba en primavera.
As a result, growth in Europe is even higher than was expected in the spring.
Incluso distintos modelos de un mismo fabricante no utilizan un cargador normalizado.
Even different models from the same manufacturer do not use a standardised charger.
Aún es más grave que los Gobiernos de la UE no practiquen lo mismo que predican.
It is even worse that EU governments fail to practice what they preach.
mismo{pronoun}
same{noun}
Exactamente el mismo «panel» decidirá si esta modificación es correcta.
Whether that revised regime is compatible with the rules is something that same panel will decide again.
Exactamente el mismo« panel» decidirá si esta modificación es correcta.
Whether that revised regime is compatible with the rules is something that same panel will decide again.
No es lo mismo: sus prácticas y sus condiciones de vida no son las mismas.
They are not the same thing: their practices and living conditions are not the same.
mismo(also: misma)
same{pron.} [bus.]
Portavoz del Consejo nos ha dicho lo mismo hoy, ya le hemos escuchado.
And we heard the representative of the Council telling us the same thing today.
No es lo mismo: sus prácticas y sus condiciones de vida no son las mismas.
They are not the same thing: their practices and living conditions are not the same.
Lo mismo ha ocurrido con las expotencias coloniales europeas en la misma situación.
The other former colonial powers of Europe have done the same in the same situation.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mismo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
él mismo, dilapidando a ritmo acelerado los recursos materiales y energéticos,
accelerated pace material and energy resources, and compromising the geophysical
Eso mismo ha sido reconocido sucesivamente por los órganos de la Unión Europea.
This has indeed been repeatedly recognised by the bodies of the European Union.
El informe propone cambios a esta situación y vamos a votar a favor del mismo.
The report proposes changes to this status and we will thus vote in favour of it.
Por ello, señor Presidente, y acabo ahora mismo, debemos fijarnos dos objetivos.
Mr President, and I shall finish here, we must therefore have two objectives.
Lo mismo se puede decir del conocimiento de la Unión Europea y sus instituciones.
This applies also to familiarity with the European Union and its institutions.
Del mismo modo he encontrado las manos de algunos gobiernos en este estercolero.
I have therefore also found the hands of a few governments in this dung hill.
Creemos que hemos rechazado el informe votando en contra del mismo en su totalidad.
We believe that we have rejected the report by voting against it in its entirety.
(DE) Señor Presidente, los Estados Unidos y Europa comparten el mismo destino.
(DE) Mr President, the United States and Europe are the West's companions in fate.
Del mismo modo, es deshonesto pretender que la conducta de Rusia es intachable.
Equally, it is dishonest to pretend that Russia's conduct is beyond reproach.
Cualquiera que use este equipo puede usar ya cualquier impresora conectada al mismo.
Anyone using this computer can already use any printer attached to the computer.
No prejuzgo los resultados del mismo: sigue siendo objeto de debate y controversia.
I do not prejudge its outcome - it is still a matter of debate and controversy.
habitados por los pueblos eslavos, está contenido, al mismo tiempo, un modelo
out as pioneers in territory inhabited by Slav peoples-contains both a model of
anuncio del Evangelio, a la defensa de la justicia y de la paz, al mismo tiempo
the proclamation of the truth of the Gospel,the defence of justice and peace,
Me parece prodigioso que la familia humana pueda comulgara con el mismo evento.
The see the human family united around a single event seems to me prodigious.
Los Protocolos y Anexos del presente Tratado forman parte integrante del mismo.
The Protocols and Annexes to this Treaty shall form an integral part thereof.
Todo Estado nacional debe naturalmente decidir por sí mismo cómo va a actuar.
Each Member State shall obviously make its own decisions on what it wishes to do.
Las reservas extranjeras, si embargo, permiten más reformas en el país mismo.
However, the foreign reserves allow far-reaching reforms in the country itself.
El objetivo último no es el comercio en sí mismo, sino la reducción de emisiones.
Ultimately the goal is not the trading itself but the reduction in emissions.
Como ha dicho el mismo Comisario Verheugen, es una propuesta moderna y progresista.
As Commissioner Verheugen himself says, this is a modern and progressive proposal.
Señor Balčytis, las agencias -yo mismo lo he afirmado- no causan problemas.
Mr Balčytis, the agencies, as I have said myself, are not creating the problems.