Translator


"espeluznantes" in English

QUICK TRANSLATIONS
"espeluznantes" in English
espeluznantes{adjective masculine/feminine plural}
espeluznante{adjective masculine}
espeluznante{adjective masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
espeluznante{adjective masculine}
espeluznante{adjective masculine/feminine}
grisly{adj.}
De cualquier manera, estos asesinatos han sido espeluznantes.
In any event, these were inconceivably grisly killings.
chilling{adj.}
(EN) Señor Presidente, es espeluznante pensar en las posibles consecuencias de que el régimen totalitario y estalinista de Corea del Norte ahora tenga capacidad nuclear.
Mr President, it is indeed chilling to think of the possible consequences of the totalitarian, Stalinist regime in North Korea now having a nuclear capacity.
Un espeluznante ejemplo de ello es la ley religiosa que se adoptó ayer en Sri Lanka y que, de hecho, prohíbe la evangelización bajo pena de largas condenas de prisión.
A chilling illustration of this is the religious law that was adopted yesterday in Sri Lanka and which, in effect, bans evangelising on pain of a long prison sentence.
espeluznante{adjective}
chilling{adj.} (tale, remark, thought)
(EN) Señor Presidente, es espeluznante pensar en las posibles consecuencias de que el régimen totalitario y estalinista de Corea del Norte ahora tenga capacidad nuclear.
Mr President, it is indeed chilling to think of the possible consequences of the totalitarian, Stalinist regime in North Korea now having a nuclear capacity.
Un espeluznante ejemplo de ello es la ley religiosa que se adoptó ayer en Sri Lanka y que, de hecho, prohíbe la evangelización bajo pena de largas condenas de prisión.
A chilling illustration of this is the religious law that was adopted yesterday in Sri Lanka and which, in effect, bans evangelising on pain of a long prison sentence.
Después de todo, lo que hemos encontrado en este caso en particular han sido condiciones espeluznantes con respecto a las responsabilidades, las estructuras y los procesos de información.
After all, what we encountered in this particular instance were hair-raising conditions as regards responsibilities, structures and information processes.
hairy{adj.} (frightening, dangerous)
shocking{adj.} (news, report)
Las instituciones europeas no pueden cerrar los ojos a esta cifra espeluznante.
The European Institutions cannot turn a blind eye to this shocking figure.
Esto es un dato estadístico espeluznante que debería hacernos actuar de inmediato.
That is a truly shocking statistic and one which should spur us on to immediate action.
La imagen mostrada al público fue espeluznante.
The image that was portrayed to the viewing public was shocking.
terrifying{adj.} (experience, story, sound)
Las cifras son espeluznantes.
The numbers are terrifying.
Debió haber sido una visión espeluznante incluso para los comisarios políticos que servían a las autoridades.
It must have been a horrifying sight even for the political commissars serving the authorities.
Esta lista espeluznante es casi interminable.
This horrifying list is almost endless.
Lo más espeluznante es que al lado de estos precios, los costes de producción del petróleo son en realidad mínimos.
The most horrifying thing is that alongside these prices, oil production costs are actually minimal.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "espeluznantes" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Haré hincapié en las espeluznantes estadísticas del abuso de menores a través de Internet.
I will dwell on the horrifying statistics on child abuse via the Internet.
Las espeluznantes estadísticas ponen de manifiesto la gravedad del problema.
Shocking statistics show the severity of the problem.
Hay informes espeluznantes sobre lo que sucede cuando estos casos son llevados ante los tribunales.
Some of the reports of what happens when these cases are brought to court are quite horrifying.
Los recientes y espeluznantes acontecimientos en Bélgica lo confirman.
The latest horrifying data from Belgium confirm that.
Cada día se están descubriendo espeluznantes casos cuyas víctimas son incluso las mujeres y los menores de edad.
Every day we learn of appalling events, the victims of which include women and children.
Nos han llegado espeluznantes historias y testimonios que hablan de miles de personas pacíficas detenidas y encarceladas.
They are a peace-loving people who are thrown into prison in their thousands.
Las cifras son espeluznantes.
The numbers are terrifying.
A pesar de ello, en Gran Bretaña ha habido espeluznantes titulares sobre 320000 posibles muertes y cuerpos enterrados en fosas comunes.
Despite that, in Britain there have been lurid headlines about 320000 possible deaths and bodies being disposed of in mass graves.
A pesar de ello, en Gran Bretaña ha habido espeluznantes titulares sobre 320 000 posibles muertes y cuerpos enterrados en fosas comunes.
Despite that, in Britain there have been lurid headlines about 320 000 possible deaths and bodies being disposed of in mass graves.
Son cifras espeluznantes, que, por un lado, provocan sufrimiento y tragedias personales y, por otro, costes sociales y presupuestarios.
These are shocking figures, which lead, on the one hand, to personal suffering and tragedy, and, on the other, to social and budgetary costs.
Vemos pueblos despoblados a pocos kilómetros de nuestras ciudades, cuando en algunos de nuestros barrios se producen concentraciones humanas espeluznantes.
We are seeing depopulated villages just a few kilometres from our towns, while, in some neighbourhoods, there is appalling overcrowding.
Después de todo, lo que hemos encontrado en este caso en particular han sido condiciones espeluznantes con respecto a las responsabilidades, las estructuras y los procesos de información.
After all, what we encountered in this particular instance were hair-raising conditions as regards responsibilities, structures and information processes.
Hay casos espeluznantes, como el secuestro, la extorsión y el cautiverio de los llamados "niños jockey" y, por supuesto, me refiero también al resultado en la evaluación de unas elecciones.
There are horrendous cases such as kidnap, extortion and the captivity of the so-called 'child jockeys' and, of course, I am also referring to the result of the evaluation of the elections.
Hay casos espeluznantes, como el secuestro, la extorsión y el cautiverio de los llamados " niños jockey " y, por supuesto, me refiero también al resultado en la evaluación de unas elecciones.
There are horrendous cases such as kidnap, extortion and the captivity of the so-called 'child jockeys ' and, of course, I am also referring to the result of the evaluation of the elections.