Translator


"demostrando" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
demostrando{gerund}
Esta demostrando que Europa puede estar presente en el escena internacional...
It is demonstrating that Europe can have a presence on the international stage...
Está demostrando que vale la pena que Europa se construya y se sienta.
It is demonstrating that Europe deserves to be built and to be experienced.
Éste es el problema con este procedimiento, como ahora estamos demostrando claramente.
That is the problem with this procedure, as we are now demonstrating so well.
showing{ger.}
Estamos demostrando que las libertades fundamentales están en peligro.
Here we are showing that fundamental freedoms are at stake.
Están demostrando cobardía y falta de valor en la lucha contra este problema en particular.
They are showing cowardice and a lack of courage in dealing with this particular issue.
El Parlamento Europeo está demostrando claramente de qué lado está.
The European Parliament is clearly showing here whose side it is on.
A menudo se menciona el espacio económico común para demostrar que esto ya está ocurriendo.
The single economic area is often quoted as evidence that this is already happening.
Creo que el Consejo de Seguridad debe demostrar hoy su credibilidad y su autoridad.
I believe that the Security Council must now show evidence of its credibility and authority.
No hay pruebas suficientes para demostrar el efecto de la homeopatía en la inducción del trabajo de parto.
There is not enough evidence to show the effect of homoeopathy for inducing labour.
Este informe permitirá consolidar la determinación, que debemos demostrar con ejemplos concretos.
This report will provide practical examples to support the determination that we must display.
Demuestran una profesionalidad de la que muchos diputados de este Parlamento podrían aprender.
They display a professionalism from which a lot of Members of this Parliament could learn.
Esperamos que la Comisión demuestre también esta firmeza.
We hope that the Commission will also display such determination.
¿Se puede demostrar? Y, en concreto, ¿podemos hacer algo desde el Parlamento para ayudar a demostrar esos hechos?
Can it be established, and, particularly, can we in Parliament do anything to help establish those facts?
En algunos Estados miembros, la Administración deberá primero demostrar que se ha cometido una infracción.
In some Member States, the government will need to establish first that an infringement has taken place.
Por último, deseo demostrar mi apoyo a la idea de establecer una delegación de la Unión Europea en Teherán.
Finally, I wish to show my support for the notion of establishing a European Union delegation in Tehran.
Por supuesto, hay excepciones, como demuestra el apoyo a la Corte Penal Internacional de las Naciones Unidas.
Of course there are exceptions, as exemplified by the support for the UN International Criminal Court.
Apoyamos firmemente a los defensores de la democracia y, como muchos ya han dicho, así lo demuestran los pañuelos de color naranja que llevamos todos.
Many of these countries are now members of the European Union, a fact that exemplifies what can happen when people are allowed to choose their own path.
to exhibit[exhibited · exhibited] {v.t.} [form.] (skill, dexterity)
Éstos han demostrado una fuerte apuesta por la reforma y han realizado avances loables.
They have exhibited a deep commitment to reform and have made commendable progress.
Demostrando una destreza sin parangón, un malabarista crea formas y figuras con pelotas de malabarismo.
Exhibiting outstanding deftness, a juggler creates forms and figures with juggling balls.
La nobleza y compostura que ha demostrado el pueblo japonés en estos momentos difíciles merece el mayor respeto y es un ejemplo para todo el mundo.
The nobility and composure exhibited by the Japanese people in this time of trial is worthy of the greatest respect and is an example for the whole world.
Se lo voy a demostrar con algunos ejemplos.
And at no point did you say anything specific, as I should like to illustrate from a number of examples.
Los acontecimientos demuestran que no resolveremos la cuestión de la inmigración y que dicha cuestión seguirá presente.
Events illustrate that we will not resolve the question of immigration and that it will continue.
Lo demostraré con dos ejemplos.
I can illustrate this by means of two examples.
to show[showed · shown; showed] {v.t.} (feelings)
¿Dónde deben los agricultores demostrar esto para obtener sus calificaciones?
Where must farmers show this in order to obtain their qualifications?
Esto es importante para demostrar que la Comisión toma estas materias con seriedad.
That is important if the Commission wants to show that it is serious about the issue.
Europa debe demostrar ser capaz de poner a punto y de comercializar dichos productos.
Europe must show that it is capable of producing and marketing such products.
to show[showed · shown; showed] {v.t.} (interest, enthusiasm, taste)
¿Dónde deben los agricultores demostrar esto para obtener sus calificaciones?
Where must farmers show this in order to obtain their qualifications?
Esto es importante para demostrar que la Comisión toma estas materias con seriedad.
That is important if the Commission wants to show that it is serious about the issue.
Europa debe demostrar ser capaz de poner a punto y de comercializar dichos productos.
Europe must show that it is capable of producing and marketing such products.
to show[showed · shown; showed] {v.t.} (to demonstrate)
¿Dónde deben los agricultores demostrar esto para obtener sus calificaciones?
Where must farmers show this in order to obtain their qualifications?
Esto es importante para demostrar que la Comisión toma estas materias con seriedad.
That is important if the Commission wants to show that it is serious about the issue.
Europa debe demostrar ser capaz de poner a punto y de comercializar dichos productos.
Europe must show that it is capable of producing and marketing such products.
Actualmente las autoridades deben demostrar que una sustancia es peligrosa.
At present, it is the authorities who have to demonstrate that a chemical is unsafe.
Deben favorecer la democracia, autorizar las libertades y demostrar cohesión.
They must promote democracy, authorise freedoms and demonstrate cohesion.
Los supuestos logros económicos todavía tienen que demostrar su eficacia.
The supposed economic achievements there still need to demonstrate their effectiveness.
Es muy fácil demostrar que estas acusaciones carecen de fundamento.
It is very easy to prove that there is no basis for these allegations.
Los demandados debían demostrar que nosotros estábamos equivocados.
It is then up to the party which is indicted to prove that we are wrong.
Podrá demostrar en la práctica que los países que no prestan su colaboración se equivocan.
It can prove in practice that States that do not participate are in the wrong.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "demostrando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta demostrando que Europa puede estar presente en el escena internacional...
It is demonstrating that Europe can have a presence on the international stage...
El gobierno sigue demostrando determinación en su compromiso con las reformas.
The government continues to show determination in its commitment to reforms.
Ahora nos estamos examinando, ahora estamos demostrando cuáles son nuestras políticas.
Now we are being tested, now we are showing what our policies are really made of.
Lamentablemente, el Consejo Europeo no está demostrando el valor necesario para ello.
Unfortunately, the European Council is not currently mustering up that much courage.
Éste es el problema con este procedimiento, como ahora estamos demostrando claramente.
That is the problem with this procedure, as we are now demonstrating so well.
Creo que el compromiso que estamos demostrando en este caso es sumamente importante.
I believe that the commitment we are demonstrating in this case is extremely important.
Por su parte, la Comisión está demostrando su capacidad de respuesta rápida.
For its part, the Commission is showing its capacity to respond quickly.
Todas las instituciones europeas deben continuar demostrando su plusvalía.
All European institutions must continue to demonstrate their added value.
Ahora está demostrando buena voluntad, a la luz del acuerdo comercial con la Unión Europea.
Now, he is demonstrating good will in the light of the trade agreement with the EU.
Está demostrando que vale la pena que Europa se construya y se sienta.
It is demonstrating that Europe deserves to be built and to be experienced.
Actualmente se está demostrando que incluso la "vieja economía" no está desfasada.
Today it would appear that the old economy is not so old after all.
El Parlamento está demostrando o podría demostrar una actitud firme en todas estas cuestiones.
Parliament is demonstrating or could demonstrate a firm voice on all these issues.
La economía europea ha seguido demostrando un gran crecimiento basado en sólidos fundamentos.
The European economy has continued to show strong growth based on solid foundations.
Actualmente se está demostrando que incluso la " vieja economía " no está desfasada.
Today it would appear that the old economy is not so old after all.
Están demostrando cobardía y falta de valor en la lucha contra este problema en particular.
They are showing cowardice and a lack of courage in dealing with this particular issue.
Además, 2007 está demostrando ser un año decisivo en la preparación para el futuro.
2007 is also proving a crucial year in preparing for the future.
Estamos demostrando que podemos ser proactivos, solucionar problemas y guiarnos por ideas nuevas.
We are proving that we can be proactive, solve problems and act on new ideas.
Y es sí porque hay sectores industriales específicos europeos que lo están demostrando.
Yes, because there are also specific European industrial sectors that are proving that they do.
necesitados, demostrando también así una profunda vinculación
brothers and sisters most in need; thus they will demonstrate their profound
Hoy, este mismo Parlamento está demostrando ser el más conservador y pasivo de los organismos.
Today, this same Parliament is proving to be the most conservative and passive of bodies.